གུ་རུ་ཞི་དྲག་ཐུན་མོང་གི་ཐུགས་སྒྲུབ་བདེར་གཤེགས་འདུས་པའི་ལས་བྱང་དངོས་གྲུབ་སྙིང་པོ།
གུ་རུ་ཞི་དྲག་ཐུན་མོང་གི་ཐུགས་སྒྲུབ་བདེར་གཤེགས་འདུས་པའི་ལས་བྱང་དངོས་གྲུབ་སྙིང་པོ།
གུ་རུ་ཞི་དྲག་ཐུན་མོང་གི་ཐུགས་སྒྲུབ་བདེར་གཤེགས་འདུས་པའི་ལས་བྱང་དངོས་གྲུབ་སྙིང་པོ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་བཛྲ་ཨཱ་ཙརཱ་པདྨ་སཾ་མ་བྷ་ཝ་མངྒ་ལ་ཤྲཱི་ལེ། བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་སྲིད་བཞིའི་དཔལ། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཧེ་རུ་ཀ །གངས་ཅན་ཁོད་པའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས། །མགོན་པོ་ཕག་མོ་གྲུ་པར་གླིང་། །དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་ཁྱབ་པའི་བདག །གང་དེའི་སྟོན་འཁོར་ཐ་མི་དད། །སྲས་ཀྱི་ཐུ་བོ་སྟག་ལུང་པར། །མཚན་བྱ་གསང་བའི་མཛོད་ཀྱི་སྒོ། །དབྱེ་བ་ཞེས་བྱའི་རྣམ་ཐར་ཕུལ། །གསང་བའི་གཏམ་དུ་བཟློ་མཛད་པར། །ཉིད་གྱི་སྔོན་བྱུང་འཕགས་ཡུལ་དུ། །སྐུ་ཡི་བཀོད་པ་བརྒྱུད་བསྟན་ལས། །པདྨའི་རྒྱལ་པོ་འཁྲེགས་པ་ཅན། །གཏུལ་བ་གཅིག་ཅེས་རྣམ་པར་བསྒྲགས། །ཡབ་སྲས་གསང་གསུམ་དབྱེར་མེད་པས། །སྤྱེས་རབ་ལོགས་སུ་མི་དགོས་ཞེས། །དེས་ཀྱང་ནང་གི་འཁོར་ལ་གདམས། །དེ་ལྟའི་གསང་བ་བསམ་མི་ཁྱབ། །སངས་རྒྱས་
རིང་གི་སྤྱོད་ཡུལ་ལས། །རྨོང་པ་བདག་འདྲའི་ཡུལ་མིན་ཡང་། །ཟློག་མེད་མོས་པ་འཕེལ་པའི་རྒྱུས། །གསང་ཆུས་དབོན་པོ་ཀཱིརྟི་ཤྲཱིའི། །ཞལ་ལུང་སྤྲིན་སྲོལ་ལམ་ཟབ་མོ། གྲུབ་པའི་སྐྱེ་བོ་བརྒྱུད་མང་ལས། །འངས་པ་དེང་འདིར་གསལ་བྱའི་ཕྱིར། །རིགས་ཀྱི་ཁྱབ་བདག་མཆོག་ཉིད་ལ། །གསོལ་བ་བཏབ་སྟེ་ཡི་གེར་བགྱི། །གནང་ཞིང་བྱིན་གྱིས་རླབས་ཏུ་གསོལ། །དེ་འདིར་གུ་རུ་ཞི་དྲག་གཅིག་དྲིལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཟབ་མོའི་ལ་འཇུག་པར་འདོད་པས། བྱ་བའི་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་ལ་གསུམ། སྔོན་འགྲོ། དངོས་གཞི། རྗེས་སོ། དང་པོ་ལ་སྦྱོར་བའི་སྔོན་འགྲོ་དང་། ཆོ་གའི་སྔོན་འགྲོ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི་དབང་བསྐུར་ལས་ཇི་སྐད་བཤད་པ་བཞིན། སྒྲུབ་མཆོད་ལ་ཡང་འདུ་བྱ་ཞིང་
གཞན་ཡང་འོག་ཏུ་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ལེགས་པར་ཚགས་སུ་ཚུད་པར་བྱའོ།

以下是藏文的完整直译：
上师寂猛共同心要修持善逝会集之事业仪轨成就精髓
上师寂猛共同心要修持善逝会集之事业仪轨成就精髓
上师寂猛共同心要修持善逝会集之事业仪轨成就精髓
顶礼金刚阿阇黎莲花生大师吉祥尊！（ན་མོ་བཛྲ་ཨཱ་ཙརཱ་པདྨ་སཾ་མ་བྷ་ཝ་མངྒ་ལ་ཤྲཱི་ལེ། 梵文拟音：namo vajra ācārya padma saṃbhava maṅgala śrīle，梵文天城体：नमो वज्र आचार्य पद्म संभव मङ्गल श्रीले，梵文泰卢固体：నమో వజ్ర ఆచార్య పద్మ సంభవ మఙ్గల శ్రీలే，汉语字面意义：顶礼金刚上师莲花生吉祥尊，汉语拟音：那摩瓦札阿扎惹巴玛桑巴瓦芒嘎拉西利列）
乐空无别四有荣，普贤勇士大黑天，
雪域一切有情众，怙主帕摩竹巴尊。
一切坛城遍主者，彼之师徒不二分，
首座弟子达隆巴，秘密藏门之开启。
传授所谓解脱传，密语谈论传授时，
自身前世圣地中，身之化现传记中，
莲花王者勇猛尊，所调一者广宣说。
父子三密不二故，无须另行智慧相，
彼亦内部眷属教，如是秘密不可思，
诸佛境界行境内，虽非愚者如我境，
然因不退信增长，密语传承大祥吉，
甚深道引水脉法，经由多位成就者，
今此明显阐发故，至上种性遍主尊，
祈请加持成文字，祈愿允许并加持。
今此，欲入上师寂猛合一甚深修法者，所行事业次第有三：前行、正行与后行。第一前行分为预备前行与仪轨前行两种。第一预备前行，如灌顶中所说，修法供养亦当集齐，此外下文所需用品也应妥善准备。


 གཉིས་པ་ཆོ་གའི་སྔོན་འགྲོལ་རྣམས་གྲངས་བཅུ་གཞི་ཡོད་པ་ལས། དང་པོ་གནས་ཡུལ་བྱིན་རླབས་དང་བཀའ་བབས་གསོལ་འདེབས་བྱ་བ་ནི། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཆོས་སྐུ་སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ངང་ལས་གཟུགས་སྐུ་སྒྱུ་མའི་རོལ་པར་སྣང་བ་ཐམས་ཅད། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་་སྐུ་དང་ཞིང་ཁམས་སུ་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་པ་ལས་སྣང་སྲིད་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་འོད་དུ་འབར་ཞིང་ལྷ་དང་ལྷ་མོའི་རང་བཞིན་གྱི་གང་བརྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ལེན་པ་དང་། བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་བརྗོད་པ་དང་། ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་མཆོད་པའི་ཆར་ཆེན་པོ་འབེབས་པར་གྱུར། གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀྐཱི་ནཱི་བཛྲ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ། ཨོ་ཨཱཿཧཱུཾ། འོག་མིན་ཆོས་དབྱིངས་གནས་མཆོག་དམ་པ་ནས། སྐྱེ་འགགས་འགྱུར་མེད་སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དབང་བསྐུར་བྱིན་
གྱིས་བརློབས། །རྣམ་དག་གསང་བ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །མཚན་དཔེས་རབ་བརྒྱན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཞི་ཁྲོ་བཀའ་བརྒྱད་ལྷ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དབང་བསྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཐུགས་རྗེ་འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་ཞིང་ཁམས་སུ། གང་ལ་གང་འདུལ་དེར་སྟོན་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ཤཱག་ཐུབ་དགའ་རབ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དབང་བསྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །རིག་པ་འཛིན་པའི་གནས་མཆོག་དམ་པ་རུ། བཀའ་ཡི་བསྡུ་བ་བཛད་པའི་རྡོ་རྗེ་ཆོས། གསང་བའི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དབང་བསྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །སོ་ས་གླིང་གི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་རུ། །བདེ་བྱེད་བརྩེགས་པའི་གཏེར་སྲུང་བདག་མོ་མཛད། །མཁའ་འགྲོ་གཙོ་མོ་ལས་ཀྱི་དབང་ཆེན་ལ། །
།གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དབང་བསྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །མ་ལ་ཡ་ཡི་གནས་མཆོག་དམ་པ་རུ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བྱིན་རླབས་ཆོས་ཆར་ཕབ། །གླེགས་བམ་དབང་ཐོབ་ཨིན་དྲ་བྷུ་ཏི་ལ། །།གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དབང་བསྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །རྩབ་འགྱུར་ཚལ་གྱི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་ནས། །རྡོར་སེམས་སྤྲུལ་པ་དགའ་རབ་དངོས་དང་མཇལ། །རྫོགས་ཆེན་དབང་ཐོབ་ཤྲཱི་སེང་ཧ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དབང་བསྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །དཔའ་ལུང་ཡང་ཕུ་ནགས་ཚལ་དྲྭ་ཅན་དུ། །ཀུན་བཟང་སྤྲུལ་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་སྲས། །སྒྲ་དོན་བཀའ་བབ་གོ་མ་དེ་ཝལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དབང་བསྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཨོ་རྒྱན་དྷ་ན་ཀོ་ཤའི་མཚོ་གླིང་དུ། །པད་སྡོང་ལས་འཁྲུངས་རང་བྱུང་སྐྱེ་ཤི་བྲལ། །རིག་རྩལ་དབང་ཐོབ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དབང་བསྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ཤར་ཕྱོགས་བསིལ་བ་ཚལ་གྱི་དུར་ཁྲོད་དུ། །ཐུབས་ཀྱི་རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ་གྲུབ་པ་རྩལ། །ཡང་དག་གྲུབ་པའི་ཧཱུཾ་ཆེན་ཀ་ར་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དབང་བསྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །ལྷོ་ཕྱོགས་
སྐུ་ལ་རྫོགས་པའི་དུར་ཁྲོད་དུ། །སྐུ་ཡི་རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ་བསམ་འགྲུབ་རྩལ། །གཤིན་རྗེའི་གཤེད་གྲུབ་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་ལ། །གསོལ་བ༴ །ནུབ་ཕྱོགས་པདྨ་བརྩེགས་པའི་དུར་ཁྲོད་དུ། །གསུང་གི་རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ། །དབང་ཆེན་གྲུབ་པའི་ནཱ་ག་ཛུ་ན་ལ། །གསོལ་བ༴ །བྱང་ཕྱོགས་ལས་རབ་རྫོགས་པའི་དུར་ཁྲོད་དུ། །ཕྲིན་ལས་རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ་ལས་གྲུབ་རྩལ། །ཕུར་པ་གྲུབ་པའི་པྲ་ཝ་ཧ་སྟི་ལ། །གསོལ་བ༴ །ཤར་ལྷོ་ལྷུན་གྱི་གྲུབ་པའི་དུར་ཁྲོད་དུ། །ཡོན་ཏན་རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ་གྲོ་བོ་ལོད། །བདུད་རྩི་གྲུབ་པའི་བཱི་མ་མི་ཏྲ་ལ། །གསོལ་བ༴ །ལྷོ་ནུབ་གསང་ཆེན་རོལ་པའི་དུར་ཁྲོད་དུ། །རྦོད་གཏོང་རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ་དབང་སྡུད་རྩལ། །མ་མོ་གྲུབ་པའི་དྷ་ན་སང་ཀྲྀ་ལ། །
གསོལ་བ༴ ནུབ་བྱང་བདེ་ཆེན་བརྡལ་བའི་དུར་ཁྲོད་དུ། །མཆོད་བསྟོད་རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ་གཤོག་རྒོད་རྩལ། །དྲེགས་པ་གྲུབ་པའི་རོམྦུ་གུ་ཧྱ་ལ། །གསོལ་བ༴ བྱང་ཤར་ལང་ཀ་བརྩེགས་པའི་དུར་ཁྲོད་དུ། །

以下是藏文的完整直译：
第二，仪轨前行共十四项。第一，加持处所及祈祷传承：
吽吽吽！从法身无生的境界中，一切幻化游舞的色身显现，皆显现为上师本尊空行之身及刹土圆满菩提，使器情世间一切燃为光明，充满诸天男女本性，唱诵金刚歌曲，宣说吉祥偈颂，降下外内密三种大供养雨。
（གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀྐཱི་ནཱི་བཛྲ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ，梵文拟音：guru deva ḍākkīnī vajra spharaṇa khaṃ，梵文天城体：गुरु देव डाक्किनी वज्र स्फरण खं，梵文泰卢固体：గురు దేవ డాక్కినీ వజ్ర స్ఫరణ ఖం，汉语字面意义：上师天空行金刚遍满虚空，汉语拟音：古如德瓦札吉尼巴扎斯帕惹纳康）
（ཨོ་ཨཱཿཧཱུཾ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：身语意，汉语拟音：嗡阿吽）
从殊胜圣处密严法界中，
无生无灭无变离戏法身，
普贤大胜黑怒忿怒尊，
祈请赐予灌顶与加持。
清净秘密殊胜坛城中，
相好庄严圆满受用身，
金刚勇士寂猛八部尊，
祈请赐予灌顶与加持。
悲愿调化众生之刹土，
随机调伏显现化身尊，
大持金刚释迦喜胜尊，
祈请赐予灌顶与加持。
持明尊者殊胜圣地中，
结集佛教金刚妙法尊，
秘密主尊大持金刚尊，
祈请赐予灌顶与加持。
索萨岭之大尸陀林中，
成就悉地宝藏护法尊，
空行主尊大事业自在，
祈请赐予灌顶与加持。
摩拉雅之殊胜圣地中，
金刚手尊加持法雨降，
经典灌顶因陀罗布提，
祈请赐予灌顶与加持。
恰桑林之大尸陀林中，
金刚心幻化遇见喜胜，
大圆满灌狮子吉祥尊，
祈请赐予灌顶与加持。
剑拔阳普网林森林中，
普贤化身金刚持子尊，
声义传承果玛德瓦尊，
祈请赐予灌顶与加持。
乌金达那俄夏湖岛中，
莲茎中生自然离生死，
明觉灌顶莲花生大士，
祈请赐予灌顶与加持。
东方寂静林之尸陀林，
方便持明金刚成就力，
正等成就大吽卡啰尊，
祈请赐予灌顶与加持。
南方具足身之尸陀林，
身之持明金刚如意力，
阎魔敌成文殊友睦尊，
祈请赐予灌顶与加持。
西方莲花积之尸陀林，
语之持明金刚猛力尊，
大力成就龙树本尊前，
祈请赐予灌顶与加持。
北方事业圆满尸陀林，
事业持明金刚成业力，
普巴成就布拉瓦哈斯提，
祈请赐予灌顶与加持。
东南任运成就尸陀林，
功德持明金刚嘎沃罗，
甘露成就毗玛米扎尊，
祈请赐予灌顶与加持。
西南大密游舞尸陀林，
役使持明金刚摄力尊，
玛姆成就达那桑克日，
祈请赐予灌顶与加持。
西北大乐遍满尸陀林，
供赞持明金刚雄鹰力，
威猛成就龙布古扎尊，
祈请赐予灌顶与加持。
东北楞伽积之尸陀林，


གསོལ་བ༴ བྱང་ཤར་ལང་ཀ་བརྩེགས་པའི་དུར་ཁྲོད་དུ། །དྲག་སྔགས་རིག་འཛིན་རྡོ་རྗེ་ཐེག་གཤོག་རྩལ། །དམོད་པ་གྲུབ་པའི་ཤཱིནྟཾ་གརྦྷ་ལ། །གསོལ་བ༴ ལྷོ་ནུབ་རྔ་ཡབ་གླིང་ཕྲན་གནས་མཆོག་ཏུ། །ཀུན་གྱི་བཅུད་བསྡུས་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །ཡོངས་རྫོགས་གྲུབ་པའི་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ལ། །གསོལ་བ༴ བལ་ཡུལ་ཡང་ལེ་ཤོད་ཀྱི་བྲག་ཕུག་ཏུ། །ཞི་བའི་བཀའ་བབ་མཁས་པའི་སྡེ་སྣོད་བདག །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་གྲུབ་དྲི་མེད་བཤེས་གཉེན་ལ། །གསོལ་བ༴ སྦྲགས་ཀྱི་ཡངས་རྫོགས་ཤེལ་གྱི་བྲག་ཕུག་ཏུ། །འཇམ་དཔལ་བཀའ་ཕབ་ཉི་ཟླ་གདན་དུ་བཏིང་། །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ལ། །
གསོལ་བ༴ །དཔལ་གྱི་བསམ་ཡས་མཆིམ་ཕུའི་དགེ་གོང་དུ། །དབང་ཆེན་བཀབ་བབ་རྟ་སྐད་སྤྱི་བོར་འབྱིན། །དགེ་སློང་ངན་ལམ་རྒྱལ་བ་མཆོག་དབྱངས་ལ། །གསོལ་བ༴ །ལྷོ་བྲག་མཁར་ཆུ་གཉེན་གྱི་དབེན་གནས་སུ། །ཡང་དག་བཀའ་བབ་མཁའ་ལ་བྱ་བཞིན་འཕུར། །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ལ། །གསོལ་བ༴ །ཡར་ལུང་ཤེས་བྲག་གཉེན་གྱི་དབེན་གནས་སུ། །ཆེ་མཆོག་བཀའ་བབ་བྲག་ལས་བདུད་རྩི་འབྱིན། །གཉག་ཆེན་ཛྙཱ་ན་གུ་མ་ར་ཛ་ལ། །གསོལ་བ༴ །མོན་ཁ་དེ་རིང་སེང་གེ་རྫོང་གསུམ་དུ། །ཕྲིན་ལས་བཀའ་བབ་བྲག་ལ་ཕུར་པ་འདེབས། །མ་གཅིག་རྡོ་མོ་མཁའ་ཆེན་མཚོ་རྒྱལ་ལ། །གསོལ་བ༴ །ཡར་ལུང་ཤམ་པོ་གངས་ཀྱི་ར་བ་རུ། །མ་མོའི་བཀའ་བབ་བརྩ་རླུང་དབང་བསྐུར་ནས། །སློབ་
དཔོན་ཆེན་པོ་དཔལ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ལ། །གསོལ་བ༴ སྤ་གྲོ་སྟག་ཚང་སེང་གེ་བསམ་འགྲུབ་ཏུ། །སྡེ་བརྒྱད་བཀའ་བབ་ལྷ་སྲིན་བྲན་དུ་ཁོལ། །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་དཔལ་གྱི་སེང་གེ་ལ། །གསོལ་བ༴ བྲག་དམར་གཡའ་མ་ལུང་གི་དབེན་གནས་སུ། །མཐུ་སྟོབས་བཀའ་བབ་དམོད་པས་སྒྲོལ་བར་ནུས། །སྟོབས་མཆོག་གྲུབ་པའི་བཱཻ་རོ་ཙ་ན་ལ། །གསོལ་བ༴ དཔལ་གྱི་བསམ་ཡས་དབུ་རྩེ་རིགས་གསུམ་དུ། །བདེར་འདུས་བཀའ་བབས་གཞན་སྣང་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །ཆོས་རྒྱལ་ཚངས་པ་ལྷ་ཡི་མེ་ཏོག་ལ། །གསོལ་བ༴ རྡོ་རྗེ་མེ་ལོང་གྲུབ་པའི་ཕོ་བྲང་ནས། །ཡོངས་རྫོགས་བཀའ་བབ་ཡ་མཚན་རྫུ་འཕྲུལ་འགྱེད། །གྲུབ་པའི་སྐྱེས་མཆོག་སངས་རྒྱས་དབོན་པོ་ལ། །གསོལ་བ༴ ལྷུན་གྲུབ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲང་དུ། །པདྨས་
བྱིན་རླབས་ཟབ་མོའི་གཏེར་སྒོ་འབྱེད། །འདྲེན་མཆོག་རྒྱལ་པོ་བདུད་འཇོམས་རྡོ་རྗེ་ལ། །གསོལ་བ༴ བརྒྱུད་པའི་བཀའ་བབ་ཆུ་བོ་ཀུན་གྱི་དཔྱིད། །ཟབ་དོན་བདུད་རྩིས་སྐལ་ལྡན་སྨིན་པར་མཛོད། །ཡོངས་འཛིན་དམ་པ་བཟང་པོའི་མཚན་ཅན་ལ། །གསོལ་བ༴ བཀའ་བབ་ཆུ་བོ་ཀུན་འདུས་ཕོ་བྲང་དུ། །རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་ནོར་བའི་འབྱུང་གནས་མཆོག །བཀའ་དྲིན་མཉམ་མེད་བཛྲ་ཆེ་མཆོག་རྩལ། །གསོལ་བ༴ རང་བྱུང་ཐུགས་གསུང་སྐུ་རྟེན་གསལ་བའི་དབུས། །རིག་འཛིན་ཞལ་གྱི་བདུད་རྩིས་ལེགས་གཏམས་པ། །དམ་པའི་མཚན་གྱི་བྱིན་གྱིས་རླབས་དེ་ལ། །གསོལ་བ༴ རང་ལུས་རྣམ་དག་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །མཆོག་དང་ཐུང་མོང་དངོས་གྲུབ་ཀུན་རྩོལ་བའི། །བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་པདྨ་ཐོད་
ཕྲེང་རྩལ། །གསོལ་བ༴ ཕྱི་ནང་སྣང་སྲིད་དུར་ཁྲོད་ཞིང་ཁམས་སུ། །རྡོ་རྗེ་གསུང་དངོས་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་དང་། །མཐུ་རྩལ་ཆེ་མངའ་ཆོས་སྐྱོང་གཏེར་བདག་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དབང་བསྐུར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །འགྱུར་མེད་སྐྱ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །འགགས་མེད་གསུང་གི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །འཁྲུལ་མེད་ཐུགས་ཀྱི་དངོས༴ རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་དངོས༴ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས༴ གཉིས་པ་སྔོན་གཏོར་བྲན་ལ། རང་ཉིད་གཟོད་ནས་ཡོངས་གྲུབ་ལྷག་པའི་ལྷ། །བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་པདྨོ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །དུད་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་བརྗིད་པའི་གར་དགུར་སྔན། །སྣང་སྟོང་དབྱེར་མེད་ངང་དུ་གསལ་བར་འགྱུར། རྃ་ཡྃ་ཁྃ། རཏྣ་པཉྩ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས། རིན་པོ་ཆེ་ཡི་སྣོད་
བདུད་རྩིས་གང་བར་གྱུར། །ཞེས་བྱིན་རླབས།

以下是藏文的完整直译：
祈请赐予灌顶与加持。
东北楞伽积之尸陀林，
猛咒持明金刚扬威力，
诅咒成就寂静藏尊前，
祈请赐予灌顶与加持。
西南扎雅小岛圣地中，
一切精华金刚髑髅鬘，
圆满成就大上师尊前，
祈请赐予灌顶与加持。
尼泊尔央列修之岩洞中，
寂静传承精通三藏主，
金刚界成无垢善知识，
祈请赐予灌顶与加持。
札基扬作水晶岩洞中，
文殊降法日月为座垫，
大阿阇黎佛智上师前，
祈请赐予灌顶与加持。
吉祥桑耶琛普格贡中，
大力传承马音于顶发，
比丘阎浮胜妙音尊前，
祈请赐予灌顶与加持。
罗札卡曲亲眷静处中，
正等传承空中如鸟飞，
大阿阇黎虚空心尊前，
祈请赐予灌顶与加持。
雅隆虚室亲眷静处中，
大胜传承岩中甘露出，
牙真智慧熊王尊前，
祈请赐予灌顶与加持。
门卡德让三狮要塞中，
事业传承岩上钉普巴，
唯一红母空行湖吉主，
祈请赐予灌顶与加持。
雅隆香波雪山围绕处，
玛姆传承脉气灌顶后，
大阿阇黎吉祥智慧尊，
祈请赐予灌顶与加持。
帕绕虎穴狮子如意中，
八部传承天魔变奴仆，
大阿阇黎吉祥狮子尊，
祈请赐予灌顶与加持。
札玛亚马隆之静处中，
威力传承诅咒能解脱，
大力成就毗卢遮那尊，
祈请赐予灌顶与加持。
吉祥桑耶主殿三族处，
善逝传承他相皆降服，
法王梵天天花尊前，
祈请赐予灌顶与加持。
金刚镜成就宫殿中，
圆满传承稀有神变放，
胜妙成就佛陀侄尊前，
祈请赐予灌顶与加持。
任运大乐宫殿之中，
莲师加持甚深宝藏开，
胜导国王降魔金刚尊，
祈请赐予灌顶与加持。
传承教法河流之源头，
甚深要义甘露令具缘成熟，
至尊善知识善名尊前，
祈请赐予灌顶与加持。
教法河流汇聚宫殿中，
密续教言瑰宝最胜源，
恩德无比大胜金刚力，
祈请赐予灌顶与加持。
自生意语身依明现中，
持明语中甘露善盈满，
圣者名号加持尊前，
祈请赐予灌顶与加持。
自身清净佛之坛城中，
共与不共悉地皆勤求，
善逝会集莲花髑髅力，
祈请赐予灌顶与加持。
外内现有尸陀林刹土，
金刚语现勇士空行众，
大力威猛护法藏主前，
祈请赐予灌顶与加持。
祈赐不变身之悉地！
祈赐无碍语之悉地！
祈赐无迷意之悉地！
祈赐金刚寿之悉地！
祈赐殊胜共同悉地！
第二，前行施食：
我本自初圆满殊胜天，
善逝会集莲花髑髅力，
尸林八饰严饰舞姿威，
现空无别境中明显现。
（རྃ་ཡྃ་ཁྃ，梵文拟音：raṃ yaṃ khaṃ，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：火风空，汉语拟音：让扬康）
（རཏྣ་པཉྩ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：ratna pañca oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：रत्न पञ्च ओं आः हूं，梵文泰卢固体：రత్న పఞ్చ ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：宝五种嗡阿吽，汉语拟音：惹那班札嗡阿吽）
焚烧、撒施、沐浴，珍宝器皿甘露盈满。
如是加持。


 རིན་པོ་ཆེ་ཡི་སྣོད་
བདུད་རྩིས་གང་བར་གྱུར། །ཞེས་བྱིན་རླབས། བྷཱུ་མི་པཱ་ཏི་ཀྵེ་ཏྲ་པ་ལས་པ་རི་ཝ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཛ༔ ཞེས་པས་མགྲོན་དགུགས། བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ཀྵེ་ཏྲ་པ་ལ་སོགས། ན་མ༔སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱེ༔ སརྦ་ཤ་ཁ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མི་ག་ག་ན་ཁཾ་གྷྲིཧྣ་དཾ་བ་ལྱ་དི་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ་གྱིས་འབུལ། བྷུ་མི་པ་ཏིཀྵེ་ཊ་པ་ལས་པཱ་རི་ཝ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤཔྟ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུྃ། ས་བདག་ཞིང་སྐྱོང་འཁོར་དང་བཅས། །མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེངས་ལ། །སོགས་ནས། ཡིད་ལ་འདོད་པ་ཀུན་འགྲུབ་མཛོད། །ཅེས་རོལ་མོ་དང་བཅས་གཏོར་མ་ཕྱིར་བསྔོའོ། །བསུམ་པ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ནི། ན་མོ། བླ་མ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་སྐུ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་ལ། །བདག་དང་འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ལན་གསུམ། །བཞི་པ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ནི།
སེམས་བསྐྱེད་འགྲོ་བ་ཀུན་དོན་དུ། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་བསྒྲུབ་ནས་ནི། །གང་ལ་གང་འདུལ་ཕྲིན་ལས་གྱིས། །གཞན་དོན་སྐྱོང་བར་སེམས་བསྐྱེད་དོ། །ཅེས་ལན་གསུམ། ལྔ་པ་ཚོགས་བསགས་པ་ནི། སྐུ་གསུམ་བླ་མ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་ལ་བཞུགས། །སྒོ་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

 རིན་པོ་ཆེ་ཡི་སྣོད་
བདུད་རྩིས་གང་བར་གྱུར། །ཞེས་བྱིན་རླབས། བྷཱུ་མི་པཱ་ཏི་ཀྵེ་ཏྲ་པ་ལས་པ་རི་ཝ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཛ༔ ཞེས་པས་མགྲོན་དགུགས། བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ཀྵེ་ཏྲ་པ་ལ་སོགས། ན་མ༔སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱེ༔ སརྦ་ཤ་ཁ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མི་ག་ག་ན་ཁཾ་གྷྲིཧྣ་དཾ་བ་ལྱ་དི་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ་གྱིས་འབུལ། བྷུ་མི་པ་ཏིཀྵེ་ཊ་པ་ལས་པཱ་རི་ཝ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤཔྟ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཧཱུྃ། ས་བདག་ཞིང་སྐྱོང་འཁོར་དང་བཅས། །མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེངས་ལ། །སོགས་ནས། ཡིད་ལ་འདོད་པ་ཀུན་འགྲུབ་མཛོད། །ཅེས་རོལ་མོ་དང་བཅས་གཏོར་མ་ཕྱིར་བསྔོའོ། །བསུམ་པ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ནི། ན་མོ། བླ་མ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་སྐུ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་རང་བཞིན་ལ། །བདག་དང་འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ལན་གསུམ། །བཞི་པ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ནི།
སེམས་བསྐྱེད་འགྲོ་བ་ཀུན་དོན་དུ། །བླ་མ་སངས་རྒྱས་བསྒྲུབ་ནས་ནི། །གང་ལ་གང་འདུལ་ཕྲིན་ལས་གྱིས། །གཞན་དོན་སྐྱོང་བར་སེམས་བསྐྱེད་དོ། །ཅེས་ལན་གསུམ། ལྔ་པ་ཚོགས་བསགས་པ་ནི། སྐུ་གསུམ་བླ་མ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་ལ་བཞུགས། །སྒོ་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这是您要求的藏文直译：
"珍宝容器充满甘露。"如是加持。以"佛米巴提刹帕拉斯巴利瓦拉班札萨玛札"（भूमिपाति क्षेत्रपालस परिवार वज्र समज:）（bhūmipāti kṣetrapālas parivāra vajra samaja:）（భూమిపాతి క్షేత్రపాలస పరివార వజ్ర సమజ:）（地主、土地护法及眷属金刚集会）（bhumipati kshetrapalas parivara vajra samaja）句请宾客。佛米巴提刹帕拉等。南摩萨尔瓦塔塔嘎塔波维希瓦穆克拜：萨尔瓦夏卡乌特嘎贴斯帕拉纳伊米嘎嘎纳康格利纳当巴利亚地斯瓦哈（नम: सर्व तथागत भ्यो विश्व मुखेभ्ये: सर्व शख उत्गते स्फरण इमि गगन खं ग्रिह्ण दं बल्य दि स्वाहा）（nama: sarva tathāgata bhyo viśva mukhebhye: sarva śakha utgate spharaṇa imi gagana khaṃ grihṇa daṃ balya di svāhā）（నమ: సర్వ తథాగత భ్యో విశ్వ ముఖేభ్యే: సర్వ శఖ ఉత్గతే స్ఫరణ ఇమి గగన ఖం గ్రిహ్ణ దం బల్య ది స్వాహా）（礼敬一切如来遍于一切方所：一切支分伸展充满虚空界请受此供养）（nama: sarva tathāgata bhyo vishva mukhebhye: sarva shakha utgate spharana imi gagana kham grihna dam balya di svaha）。诵三遍以供养。从"佛米巴提刹帕拉斯巴利瓦拉阿尔康"到"夏布达帕拉提恰斯瓦哈"。吽。地主土地护法及眷属，请起受此供养食子，等等，成就一切如意愿。伴随音乐将食子献出。
第三，皈依是：南摩。上师如来总集身，三宝自性之前，我与六道众生，直至菩提皈依。如是三遍。第四，发心是：
发心为利众生，修持上师佛陀，随缘调伏众生，发心护持他利。如是三遍。第五，积累福德是：三身上师祈降临，日月莲花座上住，三门恭敬顶礼您。


 །ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་མཆོད་པ་འབུལ། །ཉམས་ཆགས་སྡིག་སྒྲིབ་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །དུས་གསུམ་དགེ་ལ་རྗེས་ཡི་རང་། །མྱ་ངན་མི་འདའ་གཞན་དོན་བཞུགས། །ཡང་གསང་ཨ་ཏིའི་ཆོས་འཁོར་བསྐོར། །དགེ་ཚོགས་བགྱིས་པས་འགྲོ་བ་ཀུན། །སྤྲོས་བྲལ་དབྱིངས་ལ་འགོད་པར་ཤོག །ཅེས་ལན་གསུམ། དྲུག་པ་བཀའ་བསྒོ་བ་ལ་གཏོར་མ་ལས་སྔགས་ཀྱིས་གསང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲུཾ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་བགེགས་ཀྱི་གཏོར་མ་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་བདག་ཉིད་ཅན་དུ་བསམ་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ལན་གསུམ་གྱིས་རླབས། སརྦ་བ་གྷཱ་ན་ཨ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿཡ་ས་མགྲོན་དགུགས། དེ་ཉིད་གཏོར་སྔགས་བཏགས་པ་ལན་གསུམ་གྱིས་བསྡོས། རོལ་མོ་དང་བཅས། ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་དང་། ཡི་དམ་ལྷ་ཡི་ཏིང་འཛིན་དང་། །མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱིས་མཐུ་རྩལ་གྱིས། །དངོས་གྲུབ་བར་ཆད་བྱེད་པའི་བགེགས། །ལོག་པར་འདྲེན་པ་བདུད་ཡི་ཚོགས། །འདི་རུ་མ་འདུག་གཞན་དུ་དེངས། །གལ་ཏེ་མི་འགྲོ་སྡོད་གྱུར་ན། །དབང་ཆེན་ཁྲོས་པའི་ཏིང་འཛིན་གྱིས། །ཁྱོད་ཀྱི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཀུན། །རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་བརླག་པར་བྱེད། །དེ་བས་རང་རང་གནས་སུ་དེངས། །ཨོཾ་སུམ་བྷ་ནི་སོགས་ཧཱུྃ་བཞིའི་སྔགས་བརྗོད་
ཅིང་བགེགས་བསྐྲད། བདུན་པ་མཚམས་བཅད་པ་ནི། ཧཱུྃ། ང་ནི་ཡེ་ནས་ངང་གི་ཁྲོད། མཚམས་བཅོད་ཁྲོ་བོས་ནམ་མཁའ་གང་། བགེགས་འདུལ་ཁྲོ་བོའི་རོལ་མཚམས་ལས། །སུ་ཡང་འདའ་བར་མ་བྱེད་ཅིག །ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་རཀྵ་ཧཱུྃ། བརྒྱད་པ་བརྡའ་སྒོ་དབྱེ་བ་ནི། ཧཱུྃ། སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གཞལ་ཡས་ཁང་། །བཅུད་ཀྱི་སེམས་ཅན་ལྷ་ཡི་ཚོགས། །གཉིས་འཛིན་ལོག་ལྟས་སྒོ་བཅད་པ། །རང་གསལ་སྙིང་པོས་བརྡའ་སྒོད་བྱེ། །བྷཱུྃ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ། དབུ་པ་བརྡའ་ཡི་ཕྱག་བྱ་བ་ནི། ཧྲཱིཿ རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་རིག་པའི་ལྷ། །མ་རྟོག་རང་ངོ་མ་ཤེས་པས། །ཡེ་ནས་གྲུབ་ཀྱང་ཞལ་མ་མཇལ། །སྟོང་གསལ་ངང་དུ་བརྡལ་ཕྱག་འཚལ། །ན་མོ་པཱུ་རུ་ཤ་ཡ་ཧོ༔ བཅུ་པ་རྡོ་རྗེའི་དེ་བཅའ་བཟུང་བ་ནི། ཧྲཱིཿ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས། །དུས་གསུམ་
འབྲལ་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར། །བདག་དང་གཉིས་མེད་གཅིག་པ་ལས། །སྤོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏོང་བསྒྲུབ། །བཛྲ་ཙིཏྟ་ཧཱུྃ༴ བཅུ་གཅིག་པ་བྱིན་དབབ་པ་ནི། །རོལ་མོའི་དབྱངས་ཀྱི་འགྱུར་པ། །སྦྱང་སྤོས་ཀྱི་དུད་སྤྲིན་མོས་གུས་རྩེ་གཅིག་པ་དང་བཅས་ཏེ། ཧྲཱིཿ ཆོས་དབྱིངས་ལྷུ་གྲུབ་ཕོ་བྲང་ནས། །བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དང་། །ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་དམ་བཅས་གྱིས། །གནས་འདིར་དབང་བསྐུར་བྱིན་ཕོབ་ཅིག །ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿབཅུ་གཉིས་པ་ནོངས་པ་བཤགས་པ་ནི། ཐལ་མོ་སྦྱོར་ཏེ། ཧྲཱི༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དགོངས། །ཁྱེད་ནི་རྣམ་དག་དྲི་མ་མེད། །བདག་ནི་ཉོན་མོངས་དྲི་མས་སྒྲིབས། ཉམས་ཆགས་སྡིག་སྒྲིབ་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །ཨོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ཨཱཿ བཅུ་གསུམ་པ་མཆོད་པ་བྱིན་གྱིས་རླབས་པ་ལ། །རྣམ་པ་བཞི་
ལས། དང་པོ་ནི། ལས་སྔགས་གྱི་བསངས། རྃ་ཡྃ་ཁྃ། རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་རྃ་ཡྃ་ཁྃ་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་རླུང་གྱུར་པས་མཆོད་རྫས་ཀྱི་དངོས་འཛིན་ཉེས་སྐྱོན་ཐམས་ཅད་བསྲེག་གཏོར་བཀྲུས་ཏེ་སྟོང་པར་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ཨོཾ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྣམས་སུ་བདུག་སྤོས་མེ་ཏོག་མར་མེ་དྲི་ཆབ་ཞལ་ཟས་རོལ་མོ་ཐོག་པའི་ལྷ་མོ་རེ་རེ་ལའང་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོ་བའི་ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་ནམ་མཁའི་མཛོད་ལྟ་བུར་ཟད་མི་ཤེས་པས་ཁྱབ་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་པུཥྤེ་དྷུ་པེ་སོགས་ནས། ཤཔྟ་ཨཱཿཧཱུྃཿ གཉིས་པ་བདུད་རྩི་རླབས་པ་ནི། རྃ་ཡྃ་ཁྃ།

这些是您要求的藏文直译：
供养外内密三种供品。忏悔违犯罪障。随喜三世善行。不入涅槃住世利他。转动甚深阿底法轮。愿以所修善集使众生，安置于离戏法界中。如是三遍。第六，遣咒时，以咒语加持食子。从空性中，由"布隆"（भ्रुं）（bhrūṃ）（భ్రుం）（种子字）（布隆）字变化成宽广珍宝容器内，"嗡啊吽"（ओं आः हूं）（oṃ āḥ hūṃ）（ఓం ఆః హూం）（三字明）（嗡啊吽）融化为光，化现障碍神食子，具五种妙欲功德，如是观想。以"嗡啊吽"三遍加持。以"萨尔瓦巴嘎纳阿卡尔沙雅札"（सर्व बघान अकर्षय जः）（sarva baghāna akarṣaya jaḥ）（సర్వ బఘాన అకర్షయ జః）（招请一切障碍神）（萨尔瓦巴嘎纳阿卡尔沙雅札）请宾客。以此食子咒语三遍召请。伴随音乐。吽舍：依靠上师等加持，本尊瑜伽三摩地，空行尊众威神力，成就障碍诸魔众，引入邪道恶魔军，此处莫住他处去。若不离去仍停留，大力忿怒三摩地，将使汝等身语意，如微尘般悉摧毁。是故各自返归处。诵"嗡松巴尼"等四吽咒语驱除障碍。
第七，结界是：吽。我于本初空性中，忿怒结界遍虚空，降服魔障忿怒界，任何众生勿超越。嗡班札卓达拉夏吽（ओं वज्र क्रोध रक्ष हूं）（oṃ vajra krodha rakṣa hūṃ）（ఓం వజ్ర క్రోధ రక్ష హూం）（金刚忿怒守护吽）（嗡班札卓达拉夏吽）。第八，开启象征之门：吽。器世界为宫殿，有情众生为神众，二执邪见关闭门，自明精要开启门。布帕拉维沙雅帕特（भूं प्र वे श य फट）（bhūṃ pra veśa ya phaṭ）（భూం ప్ర వే శ య ఫట్）（入内）（布帕拉维沙雅帕特）。第九，象征性礼拜：舍。自生智慧明觉尊，无念本来不能识，本来成就未见颜，于空明性中礼拜。那摩普如沙雅吙（नमो पूरुष य होः）（namo pūruśa ya hoḥ）（నమో పూరుశ య హోః）（顶礼普如沙神）（那摩普如沙雅吙）。第十，持金刚誓言：舍。上师本尊空行众，三时不离此坛城，我与无二成一体，誓不分离而修持。班札吉达吽（वज्र चित्त हूं）（vajra citta hūṃ）（వజ్ర చిత్త హూం）（金刚心吽）（班札吉达吽）。
第十一，降临加持：伴随音乐旋律、净香云雾及一心虔诚：舍。法界自成宫殿中，上师本尊空行及，护法守护誓言者，此处灌顶降加持。嗡班札萨玛雅阿维沙雅阿啊（ओं वज्र समय अवेशय अ आः）（oṃ vajra samaya aveśaya a āḥ）（ఓం వజ్ర సమయ అవేశయ అ ఆః）（金刚誓请入阿啊）（嗡班札萨玛雅阿维沙雅阿啊）。第十二，忏悔过失：双手合十：舍。上师本尊空行众，您等清净无垢染，我为烦恼垢所障，违犯罪障皆忏悔。嗡班札萨埵啊（ओं वज्र सत्व आः）（oṃ vajra satva āḥ）（ఓం వజ్ర సత్వ ఆః）（金刚萨埵啊）（嗡班札萨埵啊）。第十三，加持供品分四种，第一是：以事业咒清净。让扬康（रं यं खं）（raṃ yaṃ khaṃ）（రం యం ఖం）（火风水种子字）（让扬康）。从自心间发出让扬康，变成智慧火风，焚散洗净供品上的执著及一切过失缺陷成空性。从空性中，由嗡（ओं）（oṃ）（ఓం）（种子字）（嗡）字变现广大珍宝容器中，香花灯香水食音，每一供养天女各出无量供养，如普贤云供充满虚空藏，用之不竭。嗡啊吽班札普贝杜贝等至夏布达啊吽（ओं आः हूं वज्र पुष्पे धूपे ... शब्द आः हूंः）（oṃ āḥ hūṃ vajra puṣpe dhūpe ... śabda āḥ hūṃḥ）（ఓం ఆః హూం వజ్ర పుష్పే ధూపే ... శబ్ద ఆః హూంః）（金刚花香等音啊吽）（嗡啊吽班札普贝杜贝...夏布达啊吽）。第二，加持甘露：让扬康（रं यं खं）（raṃ yaṃ khaṃ）（రం యం ఖం）（火风水种子字）（让扬康）。


 ཤཔྟ་ཨཱཿཧཱུྃཿ གཉིས་པ་བདུད་རྩི་རླབས་པ་ནི། རྃ་ཡྃ་ཁྃ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རྃ་ཡྃ་ཁྃལས་རླུང་མེ་ཐོད་སྒྱེད་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཨཱཿལས་ཀ་པཱ་ལ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་གོ་ཀུ་ད་ཧ་ན་ལས་ཤ་ལྔ་བི་མུ་མ་ར་ཤུ་ལས་བདུད་རྩི་ལས་གང་བ། དེའི་སྟེང་
དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཁ་ཆོད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་གནས་པའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་རྩེ་ལྔ་བའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་གི་མཚན་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས། རླུང་གཡོས་ཨེ་སྤྲ་རྫས་རྣམས་ཞུ་ཞིང་ཁོལ་བས་ཉེས་སྐྱོན་དུ་གནས་རླུངས་པ་ཧཱུྃ་ཡིག་གི་རྣམ་པར་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་དཀུག དམ་ཚིག་གི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུ་དང་འདྲེས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་མ་མྲྀ་ཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋཿ གསུམ་པ་ནི། རྃ་ཡྃ་ཁྃ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཐོད་པ་དུམ་བུ་གཅིག་པ་སྟོང་གསུམ་དང་མཉམ་པའི་ནང་དུ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་ཞལ་ཟས་འདོད་ཡོན་ལྔ་ཡི་ལྷ་མོ་སྤྲིན་གྱི་ཕུང་པོ་ལྟ་བུར་འཁྲིགས་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་བ་ལིང་ཏ་ཏེ་ཛྭ་ལ་ལིངྒ་བ་ལ་བ་ཏེ་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ། བཞི་པ་ནི། རྃ་ཡྃ་ཁྃ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་འབར་བའི་སྣོད་ཆེན་པོར། རྃ་ལས་
རྡོ་རྗེ་སྒེག་མོ་དམར་མོའི་མཁའ་ནས་ཁྲག་བབ་སྟེ། ཉོན་མོངས་པ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་འཇོམས་པའི་རཀྟའི་རྒྱ་མཚོ་རྦ་ཀློང་རྒྱ་མདུད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་འཁྲུགས་པ་ལ་ལྷ་མོ་ཉིད་འོད་དུ་ཞུ་ནས་ཐིམ་པས་འཁོར་བ་སྟོང་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་མ་ཧཱ་རཀྟ་མནྟ་མཎྜལ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཞེས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རླབས། གཉིས་པ་དངོས་གཞི། བྱིན་རླབས་བསྙེན་པ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་བདག་བསྐྱེད་ཚོགས་བསགས་སྒྲུབ་པ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་མདུན་བསྐྱེད་དོ། །དང་པོ་ལ་རྣམས་གྲངས་དྲུག་ཡོད་པའི་དང་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྐྱེད་ཅིང་རླབས་པ་ནི། ཨོཾ། ཆོས་རྣམས་སྟོངས་ཉིད་སྤྲོས་དང་བྲལ། །འགགས་མེད་རོལ་པ་སྙིང་རྗེའི་རྩལ། །རང་རིག་གནམ་ལྕག་རྡོ་རྗེ་ནི། །རྩེ་ལྔ་ཧཱུྃ་ཡིག་དམར་ནག་བཅས། །འོད་ཟེར་འབར་བའི་འདུ་འཕྲོ་ལས། །འབྱུང་བ་རྣམ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་བརྩེགས། །རྡོ་རྗེའི་ས་བཞི་རྭ་གུར་དང་། །ཡེ་ཤེས་མེ་དཔུང་འབར་བའི་ཀློང་། །བྷྲུྃ་ལས་བྱུང་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་། །
བདེ་ཆེན་ཕོ་བྲང་འོད་དུ་འབར། །སྒོ་འཁྱམས་རྟ་བབ་འཁོར་ཡུག་མཛེས། །དེ་དབུས་སྣ་ཚོགས་པད་ཉིའི་སྟེང་། །དཔའ་བོ་སྟག་གི་པགས་པ་ལ། །ཕྱག་མཚན་ས་བོན་གནས་གྱུར་ལས། །བདག་ཉིད་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །དམར་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། །སྤྱན་གསུམ་དམར་ཟླུམ་ཁྲོ་གཉེར་བསྡུས། །ཞལ་གདངས་མཆེ་གཙིགས་ཧཱུྃ་སྒྲ་སྒྲོགས། །དབུ་སྐྲ་སྨར་སྨིན་མའི་ཚོགས། །དམར་སེར་མེ་ལྟར་གྱེན་དུ་གཡེང་། །ཡན་ལག་ཉིད་ལག་རགས་ཤིང་གཏུན། །གསུས་ཁྱིམ་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུར་རྒྱས། །ཐོད་སྐམ་ལྔ་ཡི་དབུ་རྒྱན་དང་། །མགོ་རློན་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་འཕྱང་། །ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད་ཀྱིས་ལེགས་བརྒྱན་ཅིང་། །ཕྱག་རྒྱ་དྲུག་གི་རྒྱས་བཏབ་པ། །ཞིང་ལྤགས་གླང་ལྤགས་ན་བཟའ་མཛད། །
སྟག་གི་ལྤགས་པའི་ཤམ་ཐབས་བགོས། །ཁྲག་ཞག་ཐལ་བའི་ཚོམ་བུས་སྤྲས། །ཕྱག་གཡས་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེ་གདེངས། །ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཐལ་བར་བརླག །ཕྱག་གཡོན་རི་རབ་ཕུར་བུ་འདྲིལ། །བསྟན་པའི་རུ་ཏྲ་ཀུན་ལ་འདེབས། །བ་སྤུ་བུ་ག་ཐམས་ཅད་ནས། །ཁྲོ་ཆུང་གྲངས་མེད་འཕྲོ་ཞིང་འདུ། །མ་མོ་འབུམ་གྱི་ཚོགས་དབུས་སུ། །གར་དགུའི་ཉམས་ཀྱིས་མངོན་པར་བརྗིད། །གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་རུ་ཏྲ་ཟུང་། །གྱད་ཀྱི་འདོར་སྟབས་ཆེན་པོས་བརྫིས། །སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་དུ། །བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དང་། །ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་དམ་ཅན་རྣམས། །དངོས་གྲུབ་སྟེར་ཞིང་བར་ཆད་སེལ། །ཆར་སྤྲིན་ལྟ་བུར་གཏིབས་པར་གྱུར། །སྐུ་གསུམ་ཐུགས་སུ་བྱིན་བརླབས་ཤིང་། །
ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དབང་བསྐུར་རོ།

这是您要求的藏文直译：
"夏布达啊吽"（शब्द आः हूंः）（śabda āḥ hūṃḥ）（శబ్ద ఆః హూంః）（声音啊吽）（夏布达啊吽）。第二，加持甘露：让扬康（रं यं खं）（raṃ yaṃ khaṃ）（రం యం ఖం）（火风水种子字）（让扬康）。从空性中，由让扬康（रं यं खं）（raṃ yaṃ khaṃ）（రం యం ఖం）（火风水种子字）（让扬康）变成风火颅盖三脚架上，由啊（आः）（āḥ）（ఆః）（种子字）（啊）字变成宽广嘎巴拉（颅器）内，由果库达哈那（गो कु द ह न）（go ku da ha na）（గో కు ద హ న）（五肉）（果库达哈那）变成五肉，由比木马热书（बि मु म र शु）（bi mu ma ra śu）（బి ము మ ర శు）（五甘露）（比木马热书）变成甘露充满。其上有月轮如盖形式，上有吽（हूं）（hūṃ）（హూం）（种子字）（吽）字变成蓝色五股金刚这是您要求的藏文直译：
夏布达啊吽。第二，加持甘露：让扬康（रं यं खं）（raṃ yaṃ khaṃ）（రం యం ఖం）（火风水种子字）（让扬康）。从空性中，由让扬康（रं यं खं）（raṃ yaṃ khaṃ）（రం యం ఖం）（火风水种子字）（让扬康）变现风火骷髅架上，由啊（आः）（āḥ）（ఆః）（种子字）（啊）字变现宽广嘎巴拉内，由果库达哈那（गो कु द ह न）（go ku da ha na）（గో కు ద హ న）（种子字）（果库达哈那）变现五肉，由比姆玛拉舒（बि मु म र शु）（bi mu ma ra śu）（బి ము మ ర శు）（种子字）（比姆玛拉舒）变现五甘露充满其中。其上，月轮如盖状安置，其上由吽（हूं）（hūṃ）（హూం）（种子字）（吽）字变现五股蓝色金刚杵，中央标有吽字，其光芒使风生起，令这些物质融化沸腾，各种过失化为气体从吽字发出，搅动智慧甘露，与三昧耶甘露源相融合，化为智慧甘露大海。嗡啊吽萨尔瓦班札阿密里达吽舍塔（ओं आः हूं सर्व पञ्च म मृत हूं ह्रीः ठः）（oṃ āḥ hūṃ sarva pañca ma mṛta hūṃ hrīḥ ṭhaḥ）（ఓం ఆః హూం సర్వ పఞ్చ మ మృత హూం హ్రీః ఠః）（一切五甘露吽舍塔）（嗡啊吽萨尔瓦班札阿密里达吽舍塔）。
第三：让扬康（रं यं खं）（raṃ yaṃ khaṃ）（రం యం ఖం）（火风水种子字）（让扬康）。从空性中，一个与三千世界同等大小的完整头盖骨容器内，由嗡啊吽（ओं आः हूं）（oṃ āḥ hūṃ）（ఓం ఆః హూం）（三字明）（嗡啊吽）融化而出的食品，如五欲天女云聚般充满。嗡啊吽玛哈巴林塔泰兹瓦拉林嘎巴拉巴泰古亚萨玛耶斯瓦哈（ओं आः हूं महा बलिंग तते ज्वल लिङ्ग बल बते गुह्य समये स्वाहा）（oṃ āḥ hūṃ mahā baliṅga tate jvala liṅga bala bate guhya samaye svāhā）（ఓం ఆః హూం మహా బలింగ తతే జ్వల లిఙ్గ బల బతే గుహ్య సమయే స్వాహా）（大食子光亮有力秘密誓言娑婆诃）（嗡啊吽玛哈巴林塔泰兹瓦拉林嘎巴拉巴泰古亚萨玛耶斯瓦哈）。三遍。
第四：让扬康（रं यं खं）（raṃ yaṃ khaṃ）（రం యం ఖం）（火风水种子字）（让扬康）。从空性中，于燃烧莲花大容器内，由让（रं）（raṃ）（రం）（火种子字）（让）字变现红色金刚妙欲天女，从虚空降下血液，摧毁烦恼习气的血海波涛如交缠结形成，天女自身融化为光，融入其中，令轮回成为空性。嗡啊吽玛哈拉塔曼达曼札拉吽帕特（ओं आः हूं महा रक्त मन्त मण्डल हूं फट्）（oṃ āḥ hūṃ mahā rakta manta maṇḍala hūṃ phaṭ）（ఓం ఆః హూం మహా రక్త మన్త మణ్డల హూం ఫట్）（大血曼荼罗吽帕特）（嗡啊吽玛哈拉塔曼达曼札拉吽帕特）。以上述咒语加持。
第二，正行。加持修持为主的自生本尊及积资为主的前生本尊。第一分为六种，第一是生起并加持坛城：嗡。诸法空性离戏论，无碍游舞大悲力，自觉金刚橛五股，带有红黑吽（हूं）（hūṃ）（హూం）（种子字）（吽）种子字。从放射聚集的光芒中，五大元素坛城层叠，金刚地基四周帐幕，智慧火焰炽燃界中，由布隆（भ्रुं）（bhrūṃ）（భ్రుం）（种子字）（布隆）字变现宫殿，大乐宫殿光辉耀，门廊马阶环绕美。
其中央，于五彩莲日座上，勇士虎皮垫之上，由法器种子转变成，自身莲花骷髅鬘尊，红黑一面二臂身，三目圆红紧蹙眉，口张露齿发吽（हूं）（hūṃ）（హూం）（种子字）（吽）声，发须连同眉毛众，红黄如火向上飘，肢体四肢粗壮硕，腹部如海般隆起。以五枯头为头饰，五十鲜头为璎珞，八大龙王为装饰，以六印记而印定，人皮牛皮为衣裳，虎皮为裙围下身，血脂灰尘点缀身，右手扬举金刚杵，摧毁八部天魔众，左手转动须弥橛，刺入一切教法魔。全身毛孔无数处，无量忿怒小尊出入，十万母尊聚集中，以九种舞姿威严，右腿屈左腿伸直，踩踏一对魔鬼众，瑜伽大力势镇压。上下十方八隅间，上师本尊空行及，护法守护誓言者，赐予成就除障碍，如云密布充满空。加持为三身，灌顶五种智慧。


 །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨོཾ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཨཱཾ་ཧ༔ གཉིས་པ་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། ཐོད་རྔ་དབྱངས་རོལ་དང་བཅས་ཏེ། ཧཱུྃ། ཡུལ་གྱི་མིང་ནི་རྔ་ཡབ་གླིང་། །ཟངས་མདོག་དཔལ་རིའི་རྩེ་མོ་རུ། །གྲུབ་པ་མཐར་ཕྱིན་མངོས་གྲུབ་བརྙེས། །རྗེ་བཙུན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །མ་མོ་འབུམ་གྱི་ཚོགས་དང་བཅས། །གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །དུས་སྙིགས་དམ་འགོང་ཚར་ཆོད་ཅིག །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ ཧྲཱིཿམ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲཱི་ཡ་ཙིཏྟ་ཧྲཱིང་ཧྲཱིང་ཛ་ཛཿཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ གསུམ་པ་བཞུགས་སུ་གསོལ་ཞིང་ཕྱག་འཚལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། ཁྲག་འཐུང་པདྨ་དྲག་པོ་རྩལ། འབར་བའི་
གདན་ལ་དགྱེས་བཞུགས་གསོལ། །ལྷ་རྟོགས་དབྱེར་མེད་དག་མཉམ་དང་། །མ་བཅོས་ཡོངས་རྫོགས་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན། །ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོཿ བཞི་བ་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ལ། །མཆོད་པ་བྱེ་བྲག་འབུལ་བ་ནི། །ཕྱི་མཆོད་འདོད་ཡོན་རྣམ་པ་ལྔ། །ནང་མཆོད་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ། །གསང་མཆོད་བྱང་སེམས་བདེ་སྟེར་རྒྱུན། །ཐམས་མཆོག་མཐར་ཕྱིན་བདུད་རྩི་དང་། །ཤེས་རབ་མཐར་ཕྱིན་རཀྟ་དང་། །ཐབས་ཤེས་དབྱེར་མེད་གཏོར་མ་སོགས། །སྐུ་གསུམ་ཀློང་དུ་བཞེས་ནས་ཀྱང་། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཨོཾ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནི་ས་པཱ་རི་ཝ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤཔྟ་མ་ཧཱ་པཉྩ་པཱུ་ཛཿ བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ག་ན་གུ་ཧྱ་མ་ཧཱ་པཱུ་ཛཿ སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་རཀྟ་བ་ལིངྟ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་
ཁཱ་ཧི། ལྔ་པ་བསྟོད་པ་ནི། ཧཱུྃ། མ་མོ་འབུམ་གྱི་ཚོགས་དབུས་སུ། །པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་བརྗིད་པའི་སྐུ། །བགེགས་དཔུང་བརླག་པར་མཛད་པ་སྟེ། །གར་མཛད་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྡོ་རྗེའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཆར་འབེབས། །ཀཱི་ལ་ཡ་ཡིས་དགྲ་སྙིང་གཟིར། །དཔལ་གྱི་ཆས་བརྒྱད་འཇིགས་པའི་བརྒྱན། །རྔམས་ཆེན་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །འོད་ཟེར་བསྐལ་བའི་མེ་ལྟར་འབར། །ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་བྲན་དུ་འགྱེད། །སྲིད་གསུམ་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །དབང་ཆེན་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྡོ་རྗེ་མེ་རིའི་གུར་ཁང་བཞུགས། །མི་མཐུན་བདུད་ཀྱི་དཔུང་ལས་རྒྱལ། །ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་དམ་ལ་འདོགས། །ཁྲོ་ཆེན་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། ཧཱུྃ་གིས་མགྲིན་པའི་སྒྲུབས་རབ་
གང་། །རྡོ་རྗེ་སྔགས་ཀྱི་འབྲུག་སྒྲ་ཡིས། །མ་རུང་བགེགས་ཀྱི་ཀླད་པ་འགེམས། །གདུམ་ཆེན་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྣམ་པར་རྟོག་པས་མི་བརྒུལ་ཞང་། །ཡེ་ཤེས་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པའི་ཐུགས། །གཞན་ཕན་ནོར་བུའི་མཛོད་འཛིན་པའི། །ཆུ་གཏེར་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཁྱོད་ཀྱི་མཚན་གྱི་ཡོན་ཏན་གྱིས། །ལྷས་ངན་ཐམས་ཅད་སེལ་བྱེད་ཅིང་། །དཔལ་གྱི་འབྱོར་པ་རྒྱས་བྱེད་པའི། །དོན་ལྡན་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཁྱོད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ལྷུན་གྲུབ་པས། །བདུད་སྡེའི་དཔུང་ཆེན་རབ་བཅོམ་མཛད། །བདག་ཀྱང་ཁྱོད་དང་དབྱེར་མེད་པར། །སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་སྲུང་པར་ཤོག །དྲུག་པ་ཛ་བྲ་བསྙེན་བཟླ་བ་ལ། ཐོགས་མར་ཞི་བར་བསྙེན་པ་ནི། རང་ཉིད་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ནི། །ཁྲོ་ཆེན་དཔལ་གྱིས་ཆས་བརྒྱན་པའི། །སྙིང་གར་ཡེ་ཤེས་
སེམས་དཔའ་མཆོག །མ་ཧཱ་གུ་རུ་འཛུམ་ཞིང་ཞི། །དཀར་ལ་དམར་བའི་མདངས་ཆགས་པའི། །ལེབ་རྒན་དར་གྱི་ཆོས་གོས་ཅན། །ཕྱག་གཡས་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་དང་། །ཕྱག་གཡོན་ཚེ་བུམ་བཅུད་ལྡན་བསྣམས། །པད་ཞྭ་པྲོག་ལྔ་རྒྱན་ལྡན་གསོལ། །འགྱིང་ཚུལ་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས། །ཟླ་བའི་གང་ན་ལ་བཞུགས་པ་དེའི། །ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས། །ཏིང་འཛིན་སེམས་དཔའ་ཡི་གེ་ཧཱུྃ། །དམར་ནག་བླ་མའི་ངོ་བོ་ཉིད། །སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ་ལས། །འོད་འཕྲོས་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པར་བྱས། །

这是您要求的藏文直译：
嗡啊吽。嗡吽萨阿哈（ओं हूं स्वा आं हः）（oṃ hūṃ svā āṃ haḥ）（ఓం హూం స్వా ఆం హః）（无特定意义的咒语）（嗡吽萨阿哈）。第二，迎请：伴随颅鼓音乐：吽。地方名称为象牙洲，铜色吉祥山顶上，圆满成就获悉地，尊贵莲花骷髅鬘尊，与十万空行母众俱，祈请降临此处所，赐予殊胜共成就，末法魔邪悉摧除。嗡啊吽班札古如巴玛悉地吽（ओं आः हूं वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूं）（oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ）（ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ సిద్ధి హూం）（金刚上师莲花成就吽）（嗡啊吽班札古如巴玛悉地吽）。嗡啊吽班札古如巴玛陀崩扎班札萨玛雅札悉地帕拉吽啊（ओं आः हूं वज्र गुरु पद्म थोद् फ्रेङ् र्त्सल् वज्र समय जः सिद्धि फल हूं आः）（oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma thod phreṅ rtsal vajra samaya jaḥ siddhi phala hūṃ āḥ）（ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ థోద్ ఫ్రేఙ్ ర్త్సల్ వజ్ర సమయ జః సిద్ధి ఫల హూం ఆః）（金刚上师莲花骷髅鬘尊金刚三昧耶札悉地果吽啊）（嗡啊吽班札古如巴玛陀崩扎班札萨玛雅札悉地帕拉吽啊）。舍玛日尼萨拉扎舍雅吉达舍英舍英扎扎扎吽邦吙（ह्रीः मरि नि सर च ह्री य चित्त ह्रींङ् ह्रींङ् ज जः जः हूं बं होः）（hrīḥ mari ni sara ca hrī ya citta hrīṅ hrīṅ ja jaḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ）（హ్రీః మరి ని సర చ హ్రీ య చిత్త హ్రీంఙ్ హ్రీంఙ్ జ జః జః హూం బం హోః）（无特定意义的咒语）（舍玛日尼萨拉扎舍雅吉达舍英舍英扎扎扎吽邦吙）。
第三，祈请安住与礼敬：吽。饮血莲花威猛尊，祈请喜住炽燃座。神见无别等清净，无造圆满顶礼赞。班札萨玛雅提虚拉恒阿提普吙（वज्र समय तिष्ठ ल्हन् । अ ति पू होः）（vajra samaya tiṣṭha lhan | a ti pū hoḥ）（వజ్ర సమయ తిష్ఠ ల్హన్ । అ తి పూ హోః）（金刚三昧耶安住无作 至高吙）（班札萨玛雅提虚拉恒阿提普吙）。
第四，供养：吽舍。向上师本尊空行，供养各种供品时，外供五种妙欲尘，内供五肉五甘露，密供菩提心乐流，胜供圆满甘露及，智慧圆满血供及，方便智慧无别食等。于三身界中纳受后，祈赐殊胜共成就。嗡古如德瓦达基尼萨巴日瓦拉阿尔康至夏布达玛哈班扎普扎波提吉达嘎纳古亚玛哈普扎萨尔瓦班扎阿密里达拉塔巴林达普扎卡卡卡嘿卡嘿（ओं गुरु देव डाकिनी स पारि वर अर्घं ... शप्त महा पञ्च पूजः बोधि चित्त गन गुह्य महा पूजः सर्व पञ्च अमृत रक्त बलिंत पूज ख ख खाहि खाहि）（oṃ guru deva ḍākini sa pāri vara arghaṃ ... śapta mahā pañca pūjaḥ bodhi citta gana guhya mahā pūjaḥ sarva pañca amṛta rakta balinta pūja kha kha khāhi khāhi）（ఓం గురు దేవ డాకిని స పారి వర అర్ఘం ... శప్త మహా పఞ్చ పూజః బోధి చిత్త గన గుహ్య మహా పూజః సర్వ పఞ్చ అమృత రక్త బలింత పూజ ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి）（上师天空行一切眷属阿尔康至声大五供养菩提心众秘密大供养一切五甘露血食子供养请食请食）（嗡古如德瓦达基尼萨巴日瓦拉阿尔康至夏布达玛哈班扎普扎波提吉达嘎纳古亚玛哈普扎萨尔瓦班扎阿密里达拉塔巴林达普扎卡卡卡嘿卡嘿）。
第五，赞颂：吽。十万空行母众中，莲花骷髅鬘威身，摧毁魔军作舞者，敬礼赞颂汝尊身。金刚威力降甘霖，橛杵刺穿敌人心，吉祥八饰庄严身，敬礼威猛大尊身。光明如劫火燃烧，事业空行为奴使，三界一切皆降伏，敬礼大力尊身前。金刚火山帐幕住，战胜不顺魔军队，八部神鬼皆降服，敬礼大怒尊身前。吽字充满喉咙窍，金刚咒语雷声音，摧毁恶魔之头颅，敬礼大猛尊身前。虽然分别念不动，智慧极为深妙心，持有利他如意藏，敬礼水藏尊身前。以您名号功德力，驱除一切诸恶兆，吉祥富贵皆增长，敬礼具义尊身前。您的事业任运成，摧毁魔众大军团，愿我与您无分别，护持佛陀正教法。
第六，咒语念诵：首先是寂静本尊念诵：自身三昧耶萨埵，大怒吉祥饰庄严，心间殊胜智慧萨埵，大上师尊微笑寂，白中带红光泽身，彩缎法衣为装饰，右手持金金刚杵，左手持寿瓶具甘露，戴莲帽具五种饰，威猛金刚跏趺坐，安住于满月轮上，其心间日轮中央，三摩地萨埵字母吽，红黑上师之本性，被咒语串环绕中，放光遍照器情界，变为佛陀大坛城。


རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པར་བྱས། །ཚུར་འདུས་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ལ། །ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔས་བསྐོར། །རྔ་ཡབ་གླིང་ནས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །ས་བོ་མཆོག་ལ་དགྱེས་བཞིན་བཞུགས། །
ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་དབང་དུ་བསྡུས། །ཟིལ་གནོན་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོར་གསལ། །ཨོཾ་ཨཱཿ བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། ཞེས་ཅི་ནུས་བཟླས། གཉིས་པ་ཁྲོ་བོར་སྒྲུབ་པ་ཐོག་མར་ཛབ་བསྐུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། རྡོ་རྗེའི་རྭ་གུར་མེ་དཔུང་འབར་བའི་ཀློང་། །བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །སེམས་དཔའ་སུམ་བརྩེགས་དབྱིངས་ལས་ཡེ་ཤེས་ཤར། །བརྗིད་པའི་ཀུ་ལ་དུར་ཁྲོད་ཆས་རྣམས་རྫོགས། །གསུང་གི་སྙིང་པོ་སྔགས་སྒྲོགས་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ། །ཐུགས་ནི་མི་འགྱུར་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་སེམས། །ཛབ་ཀྱི་སྙིང་པོ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །ཧཱུྃ་ལས་འཕྲོས་པས་སྟོང་གསུམ་སྐུ་ཡིས་གང་། མ་གསལ་བར་དུ་བསྐྱེད་ཅིང་འབད་པས་བསྒོམ། །མ་གྲུབ་བར་དུ་ཏིང་འཛིན་མི་བཏང་ངོ་། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཞེས་ཧཱུྃ་ལྔ་སྦྲེལ་གྱི་བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་བྱ། གསུམ་པ་གཉིས་མེད་ཟུང་འཇུག་
ལས་སྦྱོར་ནི། ཏིང་འཛིན་སེམས་དཔའ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་དངོས། །ཁྱབ་བདག་རྩ་བའི་བླ་མའི་སྐུར་གསལ་གྱུར། ཅེས་དམིགས་ཤིང་མོས་གུས་དྲག་ཏུ་བསྐྱེད་པས་ཞི་བ་བསྙེན་ཅི་རིགས་བྱ། མཐར་སྟོད་ཚིག་གི་མཆོད་པ་ཕུལ། འདི་ལ་བརྟེན་ནས་བསྙེན་པ་བྱ་བའི་ཚུལ་གཞན་དུ་ཤེས། །གཉིས་པ་མདུན་བསྐྱེད་སྒྲུབ་པ་ལ་རྣམ་གྲངས་བཅུ་གསུམ་ཡོད་པས། དང་པོ་ནི་མདུན་རྟེན་གསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྐད་ཅིག་གིས། སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལ། །ཚོགས་བརྒྱད་དག་པའི་དུར་ཁྲོད་དང་། །རྡོ་རྗེའི་རྭ་གུར་འབར་ཕྲེང་གིས། །ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའི་ལྟེ་བ་ལ། །ཆོས་འབྱུང་ཕྱི་དཀར་ནང་དམར་བ། །བསྣོལ་མར་བརྩེགས་པའི་ནང་དབུས་སུ། །ངོ་བོ་རྩ་བའི་བླ་མ་ནི། རྣམ་པ་པདྨ་སཾ་བྷ་བ། སྐུ་མདོག་དཀར་ལ་དམར་བའི་མདངས། །ཞི་ཞིང་འཛུམ་ལ་སྒེགས་པའི་ཉམས། །དབུ་སྐྲ་རལ་བའི་ཐོར་ཚུགས་ཅན། །རྡོར་
དྲིལ་འཛིན་པའི་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས། །ཡུམ་ཆེན་སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་མ། །དཀར་མོ་གྲི་ཐོད་ཅན་ལ་འཁྱད། །རིན་ཆེན་རུས་པའི་རྒྱན་གྱིས་མཛེས། །ལྷ་རྫས་བར་གྱི་ན་བཟའ་ཅན། །སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཉི་དཀྱིལ་སྟེང་། །རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་ལ། །གཟུངས་མ་སྒྲ་གྲོལ་རུས་རྒྱས་ཅན། །པདྨའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་འཁྲིལ། མཚན་དཔེའི་དཔལ་འབར་འོད་ལྔ་འཕྲོ། །ཕྱོགས་མཚམས་པདྨའི་འདབ་མ་ལ། །ཤར་དུ་ཀེའུ་རི་མ་སྔོ། །ཕྱག་གཡས་ཞིང་དབྱུག་གཡོན་ཐོང་ཁྲག །ལྷོ་རུ་ཙོའུ་རི་མ་སེར། །ཕྱག་གཉིས་མདའ་གཞུ་འགེངས་པར་མཛད། །ནུབ་ཏུ་པྲ་མོ་ཧ་དམར་མོ། །ཆུ་སྲིན་རྒྱལ་མཚན་ཐོད་པ་བསྣམས། །བྱང་དུ་བེ་ཏཱ་བི་ནག་མོ། །རྡོ་རྗེ་དང་ནི་བྱིས་པའི་རོ། ཤར་ལྷོར་པུཀྐ་སེ་དམར་
སེར། །གཡོན་ཞིང་གཡས་པས་རྒྱུ་མ་འདྲེན། །ལྷོ་ནུབ་གྷསྨ་རི་ལྗང་གུ། །རྡོ་རྗེས་ཐོད་ཁྲག་དཀྲུག་ཅིང་གསོལ། །ནུབ་བྱང་སྨེ་ཤ་ནི་མཐིང་ནག །ཙིཏྟ་བཟུང་ནས་ཞལ་དུ་གསོལ། །བྱང་ཤར་ཙཎྜ་ལི་སེར་སྐྱ། །ཞིང་གི་མགོ་ལུས་འབྲེལ་མ་བསྣམས། །ཐམས་ཅད་ཞལ་གཅིག་སྤྱན་གསུམ་ལྡན། །མཆེ་གཙིག་རལ་བའི་ཅོད་པཎ་ཅན། །དབུ་རྒྱན་རིན་ཆེན་རྩེ་བྲན་མཛེས། །ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་ཁྲོ་ཆགས་ཉམས། །གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་པད་ཟླར་བཞེངས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བྱིན་རླབས་ཤིང། །ཡེ་ཤེས་རྣམ་ལྔས་དབང་བསྐུར་རོ།

这是您要求的藏文直译：
变为佛陀大坛城。回聚于大上师尊，五部智慧空行环绕，从象牙洲中迎请来，喜悦安住于胜处。摄受三界无余尽，显现为大威猛忿怒尊。嗡啊班札古如巴玛悉地吽（ओं आः वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूं）（oṃ āḥ vajra guru padma siddhi hūṃ）（ఓం ఆః వజ్ర గురు పద్మ సిద్ధి హూం）（金刚上师莲花成就吽）（嗡啊班札古如巴玛悉地吽）。尽力念诵。
第二，忿怒本尊修持，首先咒语激发：吽。金刚围幕火焰炽燃界，一切善逝总集莲花骷髅鬘，三重萨埵法界智慧现，威严身着尸林装饰全，语之精髓诵咒咒语声，心为不变大乐智慧心，咒语精髓金刚身语意，从吽字放射三千界身充满。未明显前精进观修之，未成就前不舍三摩地。吽吽吽吽吽（हूं हूं हूं हूं हूं）（hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ hūṃ）（హూం హూం హూం హూం హూం）（种子字）（吽吽吽吽吽）。如是连诵五吽咒尽可能多次。
第三，不二双运事业修持：三摩地萨埵大上师尊，显现为遍主根本上师身。如是观想并生起强烈信心，进行适量寂静本尊念诵。最后献上赞颂供养。依此进行念修的其他方法另有所知。
第二，前生本尊修持分十三项：第一，前生本尊密净：从空性中刹那间，五色莲花八瓣上，八识清净尸林地，金刚围幕炽焰鬘，完全环绕中央处，法源外白内红色，交叉重叠之内中，本体是为根本师，形象即是莲花生，身色白带红光泽，寂静微笑妩媚相，顶结蓝宝石发髻，双手持执金刚铃，拥抱明妃佛空行，白色持刀颅器者，珍宝骨饰为严身，天衣妙服为衣裳，杂色莲花日轮上，金刚跏趺而安坐，佛母持咒丰肉饰，莲花跏趺紧相拥。相好庄严五光射，周围方隅莲瓣上，东方克乌日母蓝，右持田鞭左血盆，南方作乌日母黄，双手拉开弓与箭，西方布拉莫哈红，手持鳄鱼幢与颅，北方贝达里黑色，金刚与及婴儿尸。
东南布卡谢红黄，左持铁锹右牵肠，西南噶玛日绿色，金刚搅动颅中血，西北谢夏尼深蓝，持心置于口中食，东北占达里黄灰，持有头身相连尸。一切一面具三眼，龇牙发髻冠严饰，顶饰珠宝尖帽美，五种印相饰忿欲，右屈左伸立莲月，加持为三身，五智灌顶之。


 །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨོཾ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཨཱཾ་ཧཱ། གཉིས་པ་སྤྱན་འདྲེན་ནི། ཧཱུྃ་ཧྲཱི། སྔོན་གྱི་བསྐལ་བའི་དང་པོ་ལ། །ཨོ་རྒྱན་ཡུལ་གྱི་ནུབ་བྱང་མཚམས། །པདྨ་གེ་སར་སྡོང་པོ་
ལ། །ཡ་མཚན་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས། །པདྨ་འབྱུང་གནས་ཞེས་སུ་གྲགས། །འཁོར་དུ་མཁའ་འགྲོ་མང་པོས་བསྐོར། །ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་བདག་སྒྲུབ་ཀྱི། །བྱིན་གྱིས་རླབས་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཨཱཿ བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ །ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲཱིཿཡ་ཙིཏྟ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཛཿཛཿ ཛ་ཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ གསུམ་པ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། བྱིན་གྱིས་རླབས་ཤིང་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ། བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན། བཞི་པ་ཕྱག་འཚལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། སྐྱེ་འགགས་འགྱུར་མེད་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་རྫོགས། །རང་བྱུང་ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་དྲུག་
སྒྲོལ་བར་མཛད། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དངོས་གྲུབ་ཆར་ལྟར་འབེབས། །པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཨ་ཏི་བུ་ཧོཿ པྲ་ཏི་ཙྪ་ཧོཿ ལྔ་པ་ཕྱི་མཆོད་འབུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ལ། །ལྷ་རྫས་ཕྱི་མཆོད་འབུལ་བ་ནི། །ཨརྒྷཾ་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་དང་། །མར་མེ་དྲི་ཆབ་ཞལ་ཟས་དང་། །སྙན་པའི་རོལ་མོ་མཆོད་པར་འབུལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུར་སརྦ་སིདྱ་དྷ་ར་པཱུ་ཛི་ཏ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷུ་པེ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་ལོ་ཀེ་ཧྲཱིཿ ཨོཾ་བཛྲ་ནཻ་བིདྱ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་ཤཔྟ་ཨཱཿ དྲུག་པ་ནང་མཆོད་འབུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ལ། །རང་བྱུང་ནང་མཆོད་འབུལ་བ་ནི། །དབང་པོ་རྣམ་ལྔའི་མེ་ཏོག་མཆོད། །གསུར་ཆེན་བདུག་སྤོས་དྲི་ཡི་མཆོད། །ཞུན་ཆེན་སྣང་གསལ་མར་མེས་མཆོད། །རྡོ་རྗེ་དྲི་ཆུའི་
བྱུག་པས་མཆོད། །བདུད་རྩིའི་དྲི་ཆེན་ཞལ་ཟས་མཆོད། །རྐང་གླིང་ཐོད་རྔ་སྒྲ་ཡིས་མཆོད། །དུས་གསུམ་སྐུ་གསུམ་ཐུགས་སུ་མཆོད། །དུག་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་རུ་མཆོད། །སྣང་སྲིད་ཕྱག་རྒྱ་བཞི་རུ་མཆོད། །མཆོད་བཞེས་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །མ་ཧཱ་མཾ་ས་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་ཙིཏྟ་ཁཱ་ཧི་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁཱ་ཧིཿ བདུན་པ་གསང་བ་སྐྱོར་མཆོད་ནི། ཧཱུྃ། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ལ། གཉིས་མེད་གསང་མཆོད་འབུལ་བ་ནི། །ཡབ་ཡུམ་གཉིས་མེད་མཀའ་གསང་ནས། །བྱང་སེམས་དཀར་དམར་བཅེ་བའི་རྒྱུན། །བདེ་བའི་རོ་སྙོམས་མཆོད་པར་འབུལ། །སྐུ་ལུས་དགྱེས་ཕྱིར་བཞེས་སུ་གསོལ། །ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། རྭ་ག་ཡ་མི། ར་ཧོ་ཉ་ཧཾ། བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཧཱུྃ། བརྒྱད་པ་དྲག་པོའི་བསྒྲལ་མཆོད་ནི། ཧཱུྃ། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ལ། །དྲག་པོའི་
བསྒྲལ་མཆོད་འབུལ་བ་ནི། །ཆེ་མཆོག་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་བསྣམས། །ཕྱག་གཡོན་ཕུར་པས་དགྲ་སྙིང་གཟེར། །གནོད་བྱེད་ཐལ་བའི་རྡུལ་དུ་རློག །དགྲ་བགེགས་ཤ་རུས་མཆོད་པར་བཞེས། །ནྲྀ་ཏྲི་ཤ་ཧཱུྃ་སརྦ་མཱ་ར་ཡ་རྦད། མ་ཧཱ་མཾ་ས་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་ཙིཏྟ་ཧཱ་ཧི། དགུ་པ་བདུད་རྩི་སྨན་མཆོད་ནི། ཧཱུྃ། རང་བྱུང་གདོན་ནས་རྣམ་པར་དག །རྩ་བ་བརྒྱད་ལ་ཡན་ལག་སྟོད། །བདུད་རྩི་སྨན་གྱི་མཆོད་པ་འདི། །བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དང་། །ཆོས་སྐྱོང་དམ་ཅན་རྣམས་ལ་འབུལ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །མ་ཧཱ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཧཱ་ཧི། ཆོས་སྐུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཞལ་དུ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ལ་ཁ་རྃ་ཁཱ་ཧི།

这是您要求的藏文直译：
嗡啊吽。嗡吽萨阿哈（ओं हूं स्वा आं हा）（oṃ hūṃ svā āṃ hā）（ఓం హూం స్వా ఆం హా）（无特定意义的咒语）（嗡吽萨阿哈）。第二，迎请：吽舍。往昔劫初之时期，邬金国土西北隅，莲花花蕊茎干上，获得殊胜妙成就，世称莲花生大士，眷属空行众围绕，我随您修持成就，为赐加持祈降临。嗡啊班札古如巴玛悉地吽（ओं आः वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूं）（oṃ āḥ vajra guru padma siddhi hūṃ）（ఓం ఆః వజ్ర గురు పద్మ సిద్ధి హూం）（金刚上师莲花成就吽）（嗡啊班札古如巴玛悉地吽）。嗡啊吽班札古如巴玛陀崩扎班札萨玛雅札悉地帕拉吽啊（ओं आः हूं वज्र गुरु पद्म थोद् फ्रेङ् र्त्सल् वज्र समय जः सिद्धि फल हूं आः）（oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma thod phreṅ rtsal vajra samaya jaḥ siddhi phala hūṃ āḥ）（ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ థోద్ ఫ్రేఙ్ ర్త్సల్ వజ్ర సమయ జః సిద్ధి ఫల హూం ఆః）（金刚上师莲花骷髅鬘尊金刚三昧耶札悉地果吽啊）（嗡啊吽班札古如巴玛陀崩扎班札萨玛雅札悉地帕拉吽啊）。舍玛哈日尼萨拉扎舍雅吉达舍英舍英札札札吽邦吙（ह्रीः म ह रि नि स र च ह्रीः य चित्त ह्रींङ् ह्रींङ् जः जः ज हूं बं होः）（hrīḥ ma ha ri ni sa ra ca hrīḥ ya citta hrīṃ hrīṃ jaḥ jaḥ ja hūṃ baṃ hoḥ）（హ్రీః మ హ రి ని స ర చ హ్రీః య చిత్త హ్రీంఙ్ హ్రీంఙ్ జః జః జ హూం బం హోః）（无特定意义的咒语）（舍玛哈日尼萨拉扎舍雅吉达舍英舍英札札札吽邦吙）。
第三，祈请安住：吽。祈请加持并安住。班札萨玛雅提虚拉恒（वज्र समय तिष्ठ ल्हन्）（vajra samaya tiṣṭha lhan）（వజ్ర సమయ తిష్ఠ ల్హన్）（金刚三昧耶安住无作）（班札萨玛雅提虚拉恒）。第四，礼拜：吽。生灭无变事业圆，自性悲智度六道，如意宝珠降悉地，礼赞莲花骷髅尊。阿提布吙波拉提查吙（अ ति बु होः प्र ति च्छ होः）（a ti bu hoḥ pra ti ccha hoḥ）（అ తి బు హోః ప్ర తి చ్ఛ హోః）（最高接受吙）（阿提布吙波拉提查吙）。
第五，外供养：吽。上师本尊空行前，天物外供奉献时，阿尔康花与香烟，灯明香水食物及，美妙音乐献供养。嗡啊吽萨尔瓦悉雅达拉普吉达吽啊（ओं आः हूर् सर्व सिद्य धर पूजि त हूं आः）（oṃ āḥ hūr sarva sidya dhara pūji ta hūṃ āḥ）（ఓం ఆః హూర్ సర్వ సిద్య ధర పూజి త హూం ఆః）（一切成就持有者供养吽啊）（嗡啊吽萨尔瓦悉雅达拉普吉达吽啊）。嗡班札普贝吽（ओं वज्र पुष्पे हूं）（oṃ vajra puṣpe hūṃ）（ఓం వజ్ర పుష్పే హూం）（金刚花吽）（嗡班札普贝吽）。嗡班札杜贝吽（ओं वज्र धुपे हूं）（oṃ vajra dhupe hūṃ）（ఓం వజ్ర ధుపే హూం）（金刚香吽）（嗡班札杜贝吽）。嗡班札阿洛克舍（ओं वज्र अ लोके ह्रीः）（oṃ vajra a loke hrīḥ）（ఓం వజ్ర అ లోకే హ్రీః）（金刚灯舍）（嗡班札阿洛克舍）。嗡班札内维德雅吽（ओं वज्र नैविद्य हूं）（oṃ vajra naividya hūṃ）（ఓం వజ్ర నైవిద్య హూం）（金刚食吽）（嗡班札内维德雅吽）。嗡班札夏布达啊（ओं वज्र शप्त आः）（oṃ vajra śapta āḥ）（ఓం వజ్ర శప్త ఆః）（金刚声啊）（嗡班札夏布达啊）。
第六，内供养：吽。上师本尊空行前，自性内供奉献时，五种感官花供养，大焚修香味供养，大溶光明灯供养，金刚香水涂供养，甘露大香食供养，胫骨号颅鼓声供养，三时三身心供养，五毒为五智供养，显有为四印供养，请受赐予灌顶与悉地。玛哈曼萨卡嘿玛哈吉达卡嘿玛哈班扎阿密里达卡嘿（महा मंस खा हि। महा चित्त खा हि महा पञ्च अ मृत खा हिः）（mahā maṃsa khā hi | mahā citta khā hi mahā pañca a mṛta khā hiḥ）（మహా మంస ఖా హి। మహా చిత్త ఖా హి మహా పఞ్చ అ మృత ఖా హిః）（大肉请食 大心请食 大五甘露请食）（玛哈曼萨卡嘿玛哈吉达卡嘿玛哈班扎阿密里达卡嘿）。
第七，秘密融合供养：吽。上师本尊空行前，无二秘密供养时，从父母无二密处出，白红菩提心流续，平等大乐味供献，为令身喜请受用。萨玛雅斯当拉嘎雅米拉吙雅杭波提吉达吽（समय स्त्वं। राग यमि। र होय हं। बोधि चित्त हूं）（samaya stvaṃ | rāga yami | ra ho ya haṃ | bodhi citta hūṃ）（సమయ స్త్వం। రాగ యమి। ర హోయ హం। బోధి చిత్త హూం）（三昧耶诸存在 爱欲我持 秘密我 菩提心吽）（萨玛雅斯当拉嘎雅米拉吙雅杭波提吉达吽）。
第八，猛烈解脱供养：吽。上师本尊空行前，猛烈解脱供献时，大胜莲花骷髅尊，右手持九股金刚杵，左手以橛刺敌心，碾碎害者为尘灰，仇敌障碍肉骨请纳食。尼提夏吽萨尔瓦玛拉雅帕德玛哈曼萨卡嘿玛哈吉达哈嘿（नृ त्रि श हूं सर्व मार य र्बद् । महा मंस खा हि। महा चित्त हा हि）（nṛ tri śa hūṃ sarva māra ya rbad | mahā maṃsa khā hi | mahā citta hā hi）（నృ త్రి శ హూం సర్వ మార య ర్బద్ । మహా మంస ఖా హి। మహా చిత్త హా హి）（人三肉吽一切杀呸 大肉请食 大心请食）（尼提夏吽萨尔瓦玛拉雅帕德玛哈曼萨卡嘿玛哈吉达哈嘿）。
第九，甘露药物供养：吽。自生本净无瑕疵，八种根本配顶枝，此甘露药供养品，上师本尊空行众，护法具誓众前献，祈赐身语意悉地。玛哈萨尔瓦班扎阿密里达哈嘿（महा सर्व पञ्च अ मृत हा हि）（mahā sarva pañca a mṛta hā hi）（మహా సర్వ పఞ్చ అ మృత హా హి）（大一切五甘露请食）（玛哈萨尔瓦班扎阿密里达哈嘿）。法身无量光佛前萨尔瓦班扎阿密里达拉卡朗卡嘿（सर्व पञ्च अ मृत ल ख रं खा हि）（sarva pañca a mṛta la kha raṃ khā hi）（సర్వ పఞ్చ అ మృత ల ఖ రం ఖా హి）（一切五甘露拉卡朗请食）（萨尔瓦班扎阿密里达拉卡朗卡嘿）。


 ཆོས་སྐུ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཞལ་དུ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ལ་ཁ་རྃ་ཁཱ་ཧི། ལོངས་སྐུ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ཞལ་དུ༴ སྤྲུལ་སྐུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཞལ་
དུ༴ མ་ཅིག་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ཞལ༴ རྗེ་བཙུན་སངས་རྒྱས་དབོན་པོའི་ཞལ༴ ཐུགས་སྲས་ཨཱ་ནནྟ་ཤྲཱིའི༴ ཆོས་སྐུ་ཨོ་རྒྱན་མགོན་པའི༴ སྤྱན་སྔ་ཡོན་ཏན་རྒྱལ་མཚན༴ སློབ་དཔོན་པུཎྱེ་དྷཱ་ཛའི༴ རྗེ་བཙུན་ཡེ་ཤེས་བཟང་པོའི༴ བླ་མ་རྒྱལ་བ་བཟང་པོའི༴ གྲུབ་མཆོག་རཏྣ་བྷ་དྲའི༴ མཉམ་མེད་དོན་གྲུབ་རིན་ཆེན༴ མཁན་ཆེན་ཆོས་དཔལ་བཟང་པོའི༴ རིག་འཛིན་བསོད་ནམས་བཀྲ་ཤིས༴ རྒྱལ་དབང་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེའི༴ རིགས་བདག་ཀུན་དགའི་མཚན་ཅན༴ སྐྱབས་མཆོག་ངག་དབང་རྣམ་རྒྱལ༴ མཆོག་སྤྲུལ་བཀྲ་ཤིས་དཔལ་གྲུབ༴ ཁྱབ་བདག་གྲགས་པ་ལེགས་གྲུབ༴ ངག་དབང་འཇམ་དཔལ་རྒྱ་མཚོ་འཕགས་པ་བཀྲ་ཤིས་དབང་རྒྱལ༴ ངག་དབང་ཕྲིན་ལས་བསྟན་འཛིན༴ གྲགས་པ་རིན་ཆེན་ཤེས་རབ༴ བཀྲ་ཤིས་གྲགས་པ་རྒྱལ་མཚན༴ གྲགས་པ་རིན་
ཆེན་ལེགས་གྲུབ༴ རྒྱལ་མཆོག་ཆོས་དབྱིངས་ལྷུན་གྲུབ༴ ངག་དབང་བསྟན་པའི་ཉི་མ༴ མཆོད་སྤྲུལ་གྲགས་པ་རྒྱ་མཚོ༴ མཚུངས་མེད་ངག་དབང་ལྷུན་གྲུབ༴ དྲིན་ཅན་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མའི༴ ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས༴ གནས་ཡུལ་དཔའ་པོ་མཁའ་འགྲོའི༴ ཆོས་སྐྱོང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི༴ མཆེད་ལྕམ་རྡོ་རྗེ་སྤུ་གྲོགས༴ གཞན་ཡང་མཆོད་འོས་རྒྱ་མཚོའི་ཞལ་དུ༴ བཅུ་པ་རཀྟ་དམར་མཆོད་ནི། ཧཱུྃ། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ལ། །རྒྱུ་དྲུག་བསྒྲལ་བའི་རཀྟ་འདི། །འདོད་ཆགས་རྩད་ནས་བཅད་པའི་ཕྱིར། །སྐྱེ་མེད་དོན་གྱི་མཆོད་པ་བཞེས། །མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི། བཅུ་གཅིག་པ་བ་ལིང་གཏོར་མཆོད་ནི། ཧཱུྃ། བླ་མེད་མཆོག་གི་མཆོད་པ་དམ་པ་འདི། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་འོད་ཟེར་རྣམ་པར་འགྲོ། །འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ཡིས་རབ་བརྒྱན་ཏེ། །གས་དམ་
དགོངས་ལ་ཅི་བདེར་བཞེས་སུ་གསོལ། །མ་ཧཱ་བ་ལིང་ཏ་ཁཱ་ཧི། །བཅུ་གཉིས་པ་བསྟོད་པ་འབུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་། །ཐུགས་རྗེའི་དབང་གི་ཉེར་དགོངས་ཏེ། །གྲུབ་པའི་གནས་མཆོག་དམ་པ་འདིར། །དད་པས་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཡན་ལག་གཙོ་བོ་སྤྱི་གཙུག་སྟེང་། །སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཟླ་གདན་ལ། །རིག་འཛིན་དམ་པ་པདྨའི་སྐུ། །མི་འགྱུར་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ། །དུས་རྣམས་ཀུན་ཏུ་རྟག་པར་ཡང་། །འདྲེན་པ་བླ་མེད་ཁྱོད་ལ་བདག །གུས་པས་སྤྱི་བོར་མཆོད་བགྱིད་ཅིང་། །ཡང་དང་ཡང་དུ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཕྱི་ནང་གསང་བ་མཆོད་པ་སྤྲིན། །དོན་མཆོག་གློག་འོད་རབ་འཁྱུག་ཅིང་། །བླ་མ་ཁྱེད་ལ་མཆོད་པར་བགྱི། །རིག་འཛིན་གྲུབ་པ་རབ་བརྙེས་པ། །སྐྱེ་འཆི་མི་མངའ་རྟག་པའི་སྐུ། །
ནམ་མཁའ་གནས་པར་གཞན་དོན་མཛད། །བླ་མ་ཁྱེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྙིང་རྗེའི་ཆུ་གཏེར་ཆེན་པོའི་ཀློང་། །གུ་ཏུ་པདྨ་རྒྱས་པ་ལ། །བདག་ཡིད་གདུང་བས་མདུན་བདར་ནས། །སྙན་ངག་དུ་མས་གསོས་ཞིང་བསྟོད། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །དབྱེར་མེད་བླ་མ་ཁྱོད་ཀྱི་བདག། །དབང་བཞིས་སྨིན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །བསྐྱེད་དང་རྫོགས་པའི་ལམ་བསྟན་ཅིང་། །མྱུར་འགྲུབ་མྱུར་བར་བགྱིད་པ་སྟེ། །ཐམས་མཆོག་རྨད་དུ་བྱུང་བ་ཉིད། །རྗེ་བཙུན་བསྒྲུབ་པར་བདག་འཚལ་ལོ།

这是您要求的藏文直译：
法身无量光佛前萨尔瓦班扎阿密里达拉卡朗卡嘿（सर्व पञ्च अ मृत ल ख रं खा हि）（sarva pañca a mṛta la kha raṃ khā hi）（సర్వ పఞ్చ అ మృత ల ఖ రం ఖా హి）（一切五甘露拉卡朗请食）（萨尔瓦班扎阿密里达拉卡朗卡嘿）。报身大悲尊面前同上。化身莲花生大士面前同上。玛吉益西措嘉尊前同上。至尊桑杰温波尊前同上。心子阿南达西里尊前同上。法身邬金怙主尊前同上。尊前云丹嘉参尊前同上。堪布布涅达扎尊前同上。至尊益西桑波尊前同上。上师嘉瓦桑波尊前同上。胜成就拉那巴扎尊前同上。无等敦珠仁钦尊前同上。大堪布曲巴桑波尊前同上。持明索南扎西尊前同上。胜王措基多杰尊前同上。部主具贡嘎名者尊前同上。胜依怙阿旺南嘉尊前同上。化身扎西巴珠尊前同上。遍主扎巴雷珠尊前同上。阿旺蒋巴嘉措帕巴扎西旺嘉尊前同上。阿旺赤列丹增尊前同上。扎巴仁钦谢饶尊前同上。扎西扎巴嘉参尊前同上。扎巴仁钦雷珠尊前同上。胜王法界任运成就尊前同上。阿旺丹巴尼玛尊前同上。化身扎巴嘉措尊前同上。无比阿旺伦珠尊前同上。恩德根传上师尊前同上。本尊寂猛广大尊前同上。圣地勇士空行尊前同上。护法具誓海众尊前同上。金刚道友兄妹尊前同上。其他一切应供养海众尊前同上。
第十，红血供养：吽。上师本尊空行前，六道众生解脱血，为断贪欲根源故，请受无生义供养。玛哈拉塔卡嘿（महा रक्त खा हि）（mahā rakta khā hi）（మహా రక్త ఖా హి）（大血请食）（玛哈拉塔卡嘿）。第十一，食子供养：吽。无上胜妙殊胜供，五智光芒遍照耀，五欲妙乐庄严饰，依誓愿意随意受。玛哈巴林达卡嘿（महा बलिंग त खा हि）（mahā baliṅga ta khā hi）（మహా బలింగ త ఖా హి）（大食子请食）（玛哈巴林达卡嘿）。
第十二，献赞颂：吽。虽不动于法界中，以大悲力所观照，此胜圣处殊胜地，以信迎请降临此。支分尊贵顶髻上，五彩莲花月垫上，持明圣尊莲花身，不变稳固请安住。一切时中恒常住，无上导师您面前，我以恭敬顶礼拜，再三再四作顶礼。外内秘密供云众，胜义电光极闪耀，向您上师作供养。持明成就已获证，无生无死常恒身，住于虚空行利他，顶礼上师尊身前。大悲水藏大海洋，荷花绽放海中央，我以恳切心恳求，以多赞词作赞颂。金刚上师金刚持，普贤如来薄伽梵，无别上师您面前，请以四灌令成熟。示现生圆二道已，速疾成就速疾行，殊胜稀有妙法门，祈愿成就尊圣者。


 །ཁྱོད་ནི་མཁའ་ལྟར་ཀུན་སྤངས་ཀྱང་། །ཐུགས་རྗེ་གློག་གི་འོད་ལས་མྱུར། །གདུང་བས་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་བུ། །རྟག་ཏུ་ཡེ་ཤེས་གཟིགས་པས་སྐྱོབས། །དཔལ་གྱི་ཆས་བརྒྱད་
འཇིགས་པས་བརྒྱན། །དུར་ཁྲོད་མ་མོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར། །ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །དཔའ་བོས་བདུད་ཀུན་འདུལ་དུ་གསོལ། །གྲགས་པའི་དཔལ་གྱིས་ཁྱོད་བསྟོད་བཞིན། །གང་གིས་མགྲིན་པར་བརྒྱན་པ་རྣམས། །ཐུགས་རྗེ་ལྡན་པའི་གུ་རུ་ཡིས། །བདེ་ཆེན་རིག་འཛིན་ཞིང་དུ་དྲོངས། །བདག་གིས་བསྟོད་ཅིང་གསོལ་བཏབ་པའི། །དགེ་བ་གང་དང་གང་བསགས་པ། །རྒྱ་ཆེན་དེ་ཡིས་འགྲོ་བ་རྣམས། །པདྨའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་ཤོག །སྐབས་འདིར་རྣམ་དག་གི་བསྟོད་པའང་སྤྲིན་བྱ། །བཅུ་གསུམ་པ་ཛབ་བཟླ་བ་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་སྔགས་ཕྲེང་གི། །འོད་ཀྱིས་ཕྱོགས་བཅུའི་བདེ་གཤེགས་ཀྱི། །བྱིན་རླབས་བསྡུས་ཏེ་བདག་ལ་ཐིམ། །ཨོཾ་ཨཱཿ བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། ཞེས་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་སྟེང་ཧྲཱིཿམ་མོ་
བརྒྱད་ལ་ཉི་སྟེང་མིང་ཡིག་དང་པོ་ཐིག་ལེས་བརྒྱན་པ་གསལ། །ཧྲཱིཿམཐར་སྔགས་ཕྲེང་གཡས་སུ་བསྐོར་བའི་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བསྡུས་དམིགས་ཏེ་བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་བྱའོ། མཐར་སྟོང་ཚིག་གི་མཆོད་བསྟོད་བྱ། སྐབས་འདི་བུམ་པ་སྒྲུབ་ན་ཟུར་དུ་གསལ་བ་ལྟར་བགྱིས་པས་འཐུས། བདག་འཇུག་ལེན་ན་སློབ་མ་ལ་དབང་བསྐུར་བ་ལྟར་སྐབས་འདིར་བླངས་ཏེ་ཚིག་ཕྲད་ཅུང་ཟད་སྒྱུར་ཤེས་པར་བྱའོ།

这是您要求的藏文直译：
您虽如虚空远离一切，然悲心迅疾如电光，我以恳切心祈求子，恒以智慧眼护佑我。吉祥八饰威严饰，尸林空母众围绕，威摄八部诸天魔，祈愿勇士降服魔。以胜名声赞颂时，以此庄严喉咙者，具大悲心上师尊，请引至大乐持明刹。我以赞颂祈祷所，积累一切诸善根，愿以广大此善业，众生获证莲师果位。此处也当献纯净赞颂。
第十三，念诵咒语：坛城一切本尊众，心间种子咒语鬘，光明摄集十方诸，善逝加持融入我。嗡啊班札古如巴玛悉地吽（ओं आः वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूं）（oṃ āḥ vajra guru padma siddhi hūṃ）（ఓం ఆః వజ్ర గురు పద్మ సిద్ధి హూం）（金刚上师莲花成就吽）（嗡啊班札古如巴玛悉地吽）。如是观想主尊心间月轮上有舍（ह्रीः）（hrīḥ）（హ్రీః）（种子字）（舍）字，八空行母心间日轮上有各自名字首字饰以明点。舍字后缀咒鬘向右旋转，观修放收光明并尽力念诵。最后献诵空行赞颂供养。此处若行宝瓶修法，按另外明示而行即可。若受灌顶，则如为弟子灌顶般在此处接受，并知应稍作文词变化。


 སྤྱི་དོན་གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་ལ། རྣམ་གྲངས་བཅུ་བཞི་ཡོད་པ་ལས། དང་པོ་ཚོགས་བྱིན་གྱིས་རླབས་པ་ནི། ཚོགས་རྫས་བཟའ་བཏུང་བྱ་ནོམ་པ་བཤགས་ལ་ནང་མཆོད་སོགས་ཀྱི་བྲན་ཏེ། རྃ་ཡྃ་ཁྃ་གིས་བསངས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ལན་གསུམ། ཧཱུྃ། བདག་ཉིད་ལྷ་ཡི་ཐུགས་ཀ་ནས། །རྃ་ཡྃ་ཁྃ་འཕྲོས་ཚོགས་ལ་ཐིམ། །ཚོགས་ཀྱི་དངོས་འཛིན་མཚན་མ་སྦྱངས། །ཚོགས་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིར་གྱུར། །བདག་ཉིད་ལྷ་ཡི་ཐུགས་ཀ་ནས། །བྱིན་གྱིས་རློབས་པའི་ཡི་གེ་ནི། །ཨོཾ་དང་ཨཱཿདང་ཧཱུྃ་གསུམ་འཕྲོས། །ཧཱུྃ་གིས་རྣམ་པར་
རྟོག་པ་སྦྱངས། ཨཱཿཡིག་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིར་བསྒྱུར། །ཨོཾ་གྱིས་འདོད་ཡོན་སྣང་སྲིད་གང་། །ཧྲཱིཿཡིས་ཚོགས་མཆོད་རྒྱས་པར་གྱུར། །གཉིས་པ་ཚོགས་ཞིང་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། ཧཱུྃ། སྐྱེ་མེད་ཆོས་དབྱིངས་ཕོ་བྲང་ནས། །རྒྱ་བརྒྱུད་བླ་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །ཚོགས་ལ་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ། །རང་བཞིན་ལྷུ་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ནས། །ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །ཚོགས་ལ་སྤྱན་འདྲེན་གཤེས་སུ་གསོལ། །ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་གནས་མཆོག་ནས། །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །ཚོགས་ལ་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་གནས་བརྒྱད་ནས། །ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། །ཚོགས་ལ་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ། །གསུམ་པ་ཚོགས་འདུལ་བ། དང་པོ་ཚོགས་ཕུད་འབུལ་བ་ནི།
ཧཱུྃ། གསང་ཆེན་ལྷུན་གྲུབ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ལ། །ཞལ་ཟས་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་འབུལ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །མ་ཧཱ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི། །དེའི་རྗེས་འབྲེལ་གཏོར་མ་འབུལ་བ་ནི། །རྃ་ཡྃ་ཁྃ་ཏྲྃ་ཧཱུྃ། གསུམ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཧཱུྃ། གཏོར་མའི་ཡོ་བྱད་རྷམས་ཅད་ཀུན། །རྣམ་རྟོག་དངོས་འཛིན་བག་ཆགས་སྦྱངས། །རིན་ཆེན་སྣོད་ལ་བདུད་རྩིའི་བཅུད། །འདོད་ཡོན་ལྷ་མོ་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀཱི་ནི་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི། ལན་གསུམ། མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི། ཧཱུྃ། སྣང་བ་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་གཏོར་གཞོང་དུ། སྲིད་པ་བཅུད་ཀྱི་སེམས་ཅན་གཏོར་མར་སྦྱར། །བཟའ་བཏུང་བྱེ་བྲག་སྣ་ཚོགས་མཆོད་པའི་རྫས། །དཔལ་གྱི་
གཏོར་མ་མཛེས་ཤིང་བརྗིད་པ་འདི། །རི་རྒྱལ་ལྷུན་པོ་བས་ཀྱང་འཕང་རེ་མཐོ། །བདུད་རྩི་སྨན་དང་རཀྟ་འཁྱིལ་བ་འདི། །རྒྱ་མཚོའི་འཆིང་རྣམས་པས་ཀྱང་རྒྱ་རེ་ཆེ། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིས་ཚོགས་གཏོར་རྒྱ་ཆེན་འདིས། །བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །འཁོར་དང་བཅས་པའི་ཐུགས་དམ་སྐོང་གྱུར་ཅིག །ཐུགས་རྗེས་དགོངས་ལ་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཞེས་འབུལ། །བར་པ་བཤགས་པ་ནི། ཧཱུྃ། སྔོན་བྱུང་དུས་ནས་ད་ལྟའི་བར། །མ་རིག་ལུས་དང་ངག་སེམས་ཀྱི། །རྩ་བ་ཡན་ལག་ཉམས་ཆག་ཀུན། །ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པས་བཤགས་པར་བགྱི། ཞེས་དང་ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད། །ཐམ་བསྒྲལ་བཏབ་ནི། ལྕགས་ཀྱུའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས། ན་མོ། རྗེ་བཙུན་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། སངས་རྒྱས་
ཀྱི༴ ཆོས་ཀྱི༴ དགེ་འདུན་གྱི༴ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཞི་ཁྲོ་བཀའ་བརྒྱད། འདུས་པ་མདོ། སྒྱུ་འཕྲུལ་རྒྱན། འཆི་མེད་ཚེ། སྙིང་པོ་ཕྱག་རྒྱ། ལྷུན་གྲུབ་རིག་འཛིན། གསང་སྔགས་རིགས་སྔགས་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་བདེན་པ་དང་། ཁྱད་པར་གུ་རུ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པ་ཞི་ཁོར་རབ་འབྱམས་ཀྱི་ཚོགས་དང་བཅས་པའི་བདེན་པ་དང་། གཞན་ཡང་བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་རྒྱལ་བའི་དགོངས་པ་བསྐང་ཞིང་ལེགས་ཉེས་ཀྱི་སྟངས་འཛིན་པ། །དམ་ཚིག་གི་རྗེས་གཅོད་པའི་གཏེར་བདག་སྡེ་དཔོན་སུམ་ཅུ། བཀའ་སྲུང་ཤན་པ་སྡེ་བརྒྱད། ཁྲོ་བོ་དང་ཁྲོ་མོ།

这是您要求的藏文直译：
第三总义，后续次第分十四项：第一，加持供品：将饮食等美好供品陈列，并洒以内供等，以让扬康（रं यं खं）（raṃ yaṃ khaṃ）（రం యం ఖం）（火风水种子字）（让扬康）清净，念诵嗡啊吽（ओं आः हूं）（oṃ āḥ hūṃ）（ఓం ఆః హూం）（三字明）（嗡啊吽）三遍。吽。自身本尊心间处，让扬康（रं यं खं）（raṃ yaṃ khaṃ）（రం యం ఖం）（火风水种子字）（让扬康）放出融入供，清净供品实执相，供品变成智慧甘露。自身本尊心间处，加持供品之字母，嗡啊吽（ओं आः हूं）（oṃ āḥ hūṃ）（ఓం ఆః హూం）（三字明）（嗡啊吽）三字放，吽字清净诸分别，啊字转变智慧甘露，嗡字五欲器情满，舍（ह्रीः）（hrīḥ）（హ్రీః）（种子字）（舍）字令供养广大成。
第二，迎请供宴之田：吽。无生法界宫殿中，一切印度藏传师，迎请降临享供宴。自性成就一切处，本尊诸神圣众等，迎请降临享供宴。二十四殊胜圣地，勇士空行一切众，迎请降临享供宴。八大尸林圣处所，护法守护一切众，迎请降临享供宴。
第三，献供：首先奉献初供：吽。大密任运坛城中，上师本尊空行前，献上食品供养宴，祈赐身语意成就。玛哈嘎纳扎克拉普扎卡嘿（महा गण चक्र पूज खा हि）（mahā gaṇa cakra pūja khā hi）（మహా గణ చక్ర పూజ ఖా హి）（大众轮供请食）（玛哈嘎纳扎克拉普扎卡嘿）。随后献上相关食子：让扬康淌吽（रं यं खं त्रं हूं）（raṃ yaṃ khaṃ trāṃ hūṃ）（రం యం ఖం త్రం హూం）（火风水种水吽）（让扬康淌吽）三遍。嗡啊吽（ओं आः हूं）（oṃ āḥ hūṃ）（ఓం ఆః హూం）（三字明）（嗡啊吽）。吽。食子所有诸资具，清净分别实执习，宝贵容器甘露精，妙欲天女云聚集。嗡啊吽班札古如巴玛德瓦达基尼巴林达卡嘿（ओं आः हूं वज्र गुरु पद्म देव डाकीनी बलिं त खा हि）（oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma deva ḍākīnī baliṃ ta khā hi）（ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ దేవ డాకీని బలిం త ఖా హి）（金刚上师莲花天空行食子请食）（嗡啊吽班札古如巴玛德瓦达基尼巴林达卡嘿）三遍。玛哈班扎阿密里达卡嘿（महा पञ्च अ मृत खा हि）（mahā pañca a mṛta khā hi）（మహా పఞ్చ అ మృత ఖా హి）（大五甘露请食）（玛哈班扎阿密里达卡嘿）。玛哈拉塔卡嘿（महा रक्त खा हि）（mahā rakta khā hi）（మహా రక్త ఖా హి）（大血请食）（玛哈拉塔卡嘿）。玛哈巴林达卡嘿（महा बलिं त खा हि）（mahā baliṃ ta khā hi）（మహా బలిం త ఖా హి）（大食子请食）（玛哈巴林达卡嘿）。
吽。显现器世界为食盘，有情六道众为食子，各种饮食多样供，吉祥食子美丽壮，高耸远超须弥山，甘露药血旋涡此，广阔超越大海洋，智慧甘露广大供，一切善逝总集莲花骷髅尊，及眷属众意愿满，悲智观照赐灌顶悉地。如是献供。
中间忏悔：吽。从往昔直至今，无明身语意所造，根本支分诸违犯，以此供宴作忏悔。如是念诵，并诵百字明。
最后超度：结钩印并念：南摩。至尊根本及传承庄严圣上师们的谛实语、佛陀的谛实语、佛法的谛实语、僧伽的谛实语、世尊寂猛八部、集会经、幻化庄严、不死长寿、精华手印、任运持明、密咒明咒诸神及眷属的谛实语，特别是上师善逝总集寂猛广大及其眷属的谛实语，以及其他护教誓众如海，守护佛意辨别善恶，守护三昧耶之三十位伏藏护法首领，八部护法使者，忿怒父母众。
;


 སྤྲུལ་བ་ཡང་སྤྲུལ། ཕོ་ཉ་ལས་བྱེད་བཀའ་སྲུང་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། བདེན་པ་ཆེན་པོ་འདི་ཡི་མཐུ་དང་སྟོབས་དང་གཟི་བརྗིད་དང་བྱིན་གྱིས་རླབས་པ་ལ་
བརྟེན་ནས། སྤྱིར་སངས་རྒྱས་བསྟན་པའི་སྤྱི་དགྲ། དཔལ་ལྡན་བླ་མའི་སྐུ་དགྲ། དགེ་བ་བཅུལ་བར་དུ་གཅོད་པ། མི་དགེ་བ་བཅུ་ཡི་སྣ་འདྲེན་པ། བྱེ་བྲག་ཏུ་ཡང་རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཅག་གི་དམིགས་པའི་རྟེན་དུ་གྱུར་པའི་ལས་ངན་གདུག་པ་ཅན་འདི་ཉིད་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་མགོན་སྐྱབས་བྱེད་པའི་དབང་དུ་མ་བཏང་བར། རི་བོའི་རྩེ། རྒྱ་མཚོའི་གཏིང་། ས་འོགས་སྟེང་། ས་བླ་གར་གནས་ཀྱང་སྐད་ཅིག་ཡུད་ཙམ་ལ་ཚོགས་ཐ་མ་འདི་ལ་ཁུག་ཅིག །ནྲྀ་ཏྲི་ཨིཾ་ཀུ་ཤ་ཛ་ལན་གསུམ། ཧཱུྃ། མ་མོ་འབུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་ལྷ་ཚོགས་རྣམས། །བསྟན་པ་གཉེན་ལ་དགྲ་དར་ན། མི་མངོན་དབྱིངས་ནས་སྐུ་བཞེངས་ལ། །རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་ར་མདའ་མཛོད། །གནས་འདིར་དྲག་པོའི་ལས་ལ་བྱོན། །ཡིད་ལ་བརྣག་པའི་དགེ་བགེགས་རྣམས། །
དྲག་པོའི་ལས་ཀྱི་མྱུར་དུ་སྒྲོལ། ཧཱུྃ། མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར། །ཁོར་བོ་ཁོར་མོ་ཀུན་བཞུགས་ཏེ། སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ན་བསམ་ཁྱབ། །ལྕགས་ཀྱུ་ཅན་གྱིས་སྙིང་ནས་ཟུང་། །ཞགས་པ་ཅན་གྱིས་ཡན་ལག་ཅིངས། །ལྕགས་སྒྲོག་ཅན་གྱིས་ལུས་ཀུན་སྡོམས། །དྲིལ་བུ་ཅན་གྱིས་རྒྱབ་ནས་ཕུལ། །ཕོ་ཉ་ཀུན་གྱིས་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨང་ཀུ་ཤ་ཛ༔ ཨོཾ་བཛྲ་པ་ཤ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཧོཿ ཞེས་ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་བཅིངས་ལས་ཕུར་བསྒྲིལ་ལ། ཧཱུྃ། ཆེ་མཆོག་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །རྔམ་དྲག་གདུམ་པའི་རང་བཞིན་ལས། །ཡཀྴ་མེ་དཔལ་སྐར་ལྟར་འཁྲུགས། །ལས་ཀྱི་ཕོ་ཉ་སྟོང་གསུམ་གང་། །ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁར་གདེངས། །གཡོན་པས་རི་རབ་ཕུར་བུ་འདྲིལ། །དགྲ་
བགེགས་བསྒྲལ་བའི་དུས་ལ་བབ། །རྡུལ་ཕྲན་བཞིད་དུ་བརླག་པར་མཛོད། །ནྲྀ་ཏྲི་ཤ་ཧྲཱྃ་མཱ་ར་ཡ་རྦད། ཞེས་བསྒྲལ་ཞིང་དུམ་བུར་གཏུབ་པ་བདུད་རྩིར་སྦར་ལ། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཞལ་ཕྱེས་ཤིག །ཁམས་གསུམ་ཡོངས་སྒྲོལ་དགྲ་བགེགས་ཞལ་དུ་བསྟབ། །རྔམས་བྱེད་ཧོམ་ཁུང་ཡངས་པའི་མགུལ་དུ་བསྟིམ། ཟ་བྱེད་མི་འགྱུར་ཆོས་ཉིད་དབྱིངས་སུ་རོལ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་དགྲ་བགེགས་འབྱུང་པོའི་ཤ་ཁྲག་རུས་པ་ལ་ཁཱ་ཧི། བཞི་པ་ཚོགས་ལ་རོལ་པ་ནི། ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས། ཀྱེ་ཀྱེ་དགོངས་ཤིག་རྣལ་འབྱོར་པ། །གསང་ཆེན་ཐེག་པའི་འདོད་ཡོན་འདི། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་པའི་རྫས། །འདིཟན་མེད་རང་གྲོལ་ཆེན་པོར་རོལ། །སློབ་དཔོན་གྱིས། རྒྱལ་བའི་སྤྱོད་ཡུལ་ཐབས་ཀྱི་ལམ། །གཉིས་མེད་བདེ་ཆེན་རང་བཞིན་མཆོག །རྣམ་དག་ཚོགས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་འདིར། །ཆོས་ཉིད་
ངང་དུ་རོལ་པར་བྱ། །ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ ཞེས་པས་ཚིམ་པར་དྲུག་ལྡན་དུ་རོལ། །རྡོ་རྗེའི་གླུ་དང་སྨོན་ལམ་སོགས་བྱ། ལྔ་པ་ལྷག་མ་ནི། འབྲུ་གསུམ་གྱིས་བདུད་རྩིར་སྦར་ལ་བརླབས། །ཨོཾ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཧཱུྃ་ཛཿ དེ་བཞིན་དུ། བུདྡྷ༴ རཏྣ༴ པདྨ༴ ཀརྨ༴ ཞེས་མགྲོན་བསྡུས་པ། ཧཱུྃ། སྔོན་ཚེ་དཔལ་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀའི། །སྤྱན་སྔར་ཁས་བླངས་དམ་བཅའ་ཤིང་། བར་དུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱི། །སྤྱན་སྔར་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་པ། །ད་ལྟ་རིག་འཛིན་བདག་ཉིད་ཀྱི། །བྲན་དང་ཕོ་ཉར་ཁས་བླངས་པའི། །སྒྲུབ་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་བཀའ་སྲུང་དང་། །གསང་སྔགས་ཐེག་པའི་བཀའ་སྲུང་རྣམས། །བཀའ་ཡི་ཕམ་ཕབ་འདི་བཞེས་ལ། །སྔོན་གྱི་དམ་ཚིག་དྲན་པར་གྱིས། །གསང་སྔགས་བསྟན་པ་རྒྱས་པར་མཛོད། །བདུད་དང་དམ་སྲི་རྡུལ་དུ་གློག །བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་
པར་མཛོད། བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཁཱ་ཧི། དེ་བཞིན་དུ། བུདྡྷ༴ རཏྣ༴ པདྨ༴ ཀརྨ༴ ཞེས་བརྗོད་ལ་ལྷག་མ་ཕྱིར་ཕུལ། དྲུག་པ་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ མ་གཡེལ་མམ་གཡེལ་རིག་འཛིན་ཚོགས། །མ་གཡེལ་མ་གཡེལ་ཡི་དམ་ལྷ། །

这是您要求的藏文直译：
化身及再化身，使者执行护法众等的谛实语，依此大谛实之威力、力量、威严和加持，祈请普遍的佛教总敌，庄严上师之身敌，阻碍十善之者，引导十不善之人，尤其作为我等瑜伽士所缘对象的恶业具毒者，不要让其拥有寿命、福德和依怙，无论其住于山顶、海底、地下或地上何处，刹那间速将其摄至此供宴中。尼提音库夏札（नृ त्रि इं कुश ज）（nṛ tri iṃ kuśa ja）（నృ త్రి ఇం కుశ జ）（人三钩召）（尼提音库夏札）三遍。吽。从十万空行坛城中，莲花骷髅鬘神众等，若佛教亲友遭敌害，请从无相界中起身，为我瑜伽士作前锋，降临此处行猛烈业，心中所欲敌障众，以猛烈业迅速超度。
吽。于此空行海坛城中，忿怒父母众安住，难思化身使者众，钩持者从心中摄，索持者捆绑四肢，铁锁持者束缚全身，铃持者从背后推，一切使者行事业。嗡班札昂库夏札（ओं वज्र अंकुश जः）（oṃ vajra aṃkuśa jaḥ）（ఓం వజ్ర అంకుశ జః）（金刚钩召）（嗡班札昂库夏札）。嗡班札巴夏吽（ओं वज्र पाश हूं）（oṃ vajra pāśa hūṃ）（ఓం వజ్ర పాశ హూం）（金刚索吽）（嗡班札巴夏吽）。嗡班札斯布达邦（ओं वज्र स्फोट बं）（oṃ vajra sphoṭa baṃ）（ఓం వజ్ర స్ఫోట బం）（金刚锁邦）（嗡班札斯布达邦）。嗡班札阿贝夏雅吙（ओं वज्र अ बेश य होः）（oṃ vajra a beśa ya hoḥ）（ఓం వజ్ర అ బేశ య హోః）（金刚入吙）（嗡班札阿贝夏雅吙）。以四印缚绑后转橛：吽。胜尊莲花骷髅尊，威猛忿怒自性中，夜叉火吉祥如星散，事业使者遍三千，右手金刚向空举，左手旋转须弥橛，敌障超度时已至，令成微尘悉摧毁。尼提夏舍朗玛拉雅帕德（नृ त्रि श ह्रां मार य र्बद्）（nṛ tri śa hrāṃ māra ya rbad）（నృ త్రి శ హ్రాం మార య ర్బద్）（人三肉降杀呸）（尼提夏舍朗玛拉雅帕德）。
如是超度，将其切成碎片变为甘露：上师本尊空行请开口，三界普度敌障塞口中，威猛供炉宽大喉中融，啖食不变法性界中享。嗡啊吽古如德瓦达基尼敌障精灵肉血骨拉卡嘿（ओं आः हूं गुरु धेव डाकिनी दग्र बेग्स् ज्युं पोइ श खट् रुस् प ल खा हि）（oṃ āḥ hūṃ guru dheva ḍākini dagra begs jyuṃ poi śa khraṭ rus pa la khā hi）（ఓం ఆః హూం గురు ధేవ డాకిని దగ్ర బేగ్స్ జ్యుం పోఇ శ ఖట్ రుస్ ప ల ఖా హి）（上师天空行敌障精灵肉血骨请食）（嗡啊吽古如德瓦达基尼敌障精灵肉血骨拉卡嘿）。
第四，享用供宴：事业金刚师言：唯唯留意瑜伽士，大密乘之妙欲此，成就大乐之资具，无执大解脱中享。上师言：诸佛行境方便道，无二大乐自性胜，清净供宴受用此，于法性中当享受。嘎纳扎克拉普扎吙（ग ण चक्र पूज होः）（ga ṇa cakra pūja hoḥ）（గ ణ చక్ర పూజ హోః）（众轮供吙）（嘎纳扎克拉普扎吙）。如是以六具圆满享用。念诵金刚歌和发愿等。
第五，余供：以三字变为甘露加持：嗡班札达基尼吽札（ओं वज्र डाकिनी हूं जः）（oṃ vajra ḍākini hūṃ jaḥ）（ఓం వజ్ర డాకిని హూం జః）（金刚空行吽札）（嗡班札达基尼吽札）。同样：布达（बुद्ध）（buddha）（బుద్ధ）（佛）（布达）。拉那（रत्न）（ratna）（రత్న）（宝）（拉那）。巴玛（पद्म）（padma）（పద్మ）（莲）（巴玛）。嘎玛（कर्म）（karma）（కర్మ）（业）（嘎玛）。如是集聚客众。吽。昔日大吉祥黑热嘎，面前承诺立誓愿，中间莲花生大士，面前承诺立誓约，今日持明我自身，仆从使者所承诺，八修部众之护法，密咒乘之诸护法，请受此敕令食品，忆念昔日之誓约，令密咒教法兴盛，恶魔违誓化为尘，所嘱事业祈成就。班札达基尼卡嘿（वज्र डाकिनी खा हि）（vajra ḍākini khā hi）（వజ్ర డాకిని ఖా హి）（金刚空行请食）（班札达基尼卡嘿）。同样：布达（बुद्ध）（buddha）（బుద్ధ）（佛）（布达）。拉那（रत्न）（ratna）（రత్న）（宝）（拉那）。巴玛（पद्म）（padma）（పద్మ）（莲）（巴玛）。嘎玛（कर्म）（karma）（కర్మ）（业）（嘎玛）。如是念诵后将剩余供品向外献出。
第六，祈请心意：吽舍。勿懈怠勿懈怠持明众，勿懈怠勿懈怠本尊神。


 ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ མ་གཡེལ་མམ་གཡེལ་རིག་འཛིན་ཚོགས། །མ་གཡེལ་མ་གཡེལ་ཡི་དམ་ལྷ། །མ་གཡེལ་མ་གཡེལ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས། །རྗེས་འཇུག་བྱིན་གྱིས་རློབས་པའི་ཕྱིར། །ཁྱེད་ཀྱི་ཐུག་དམ་གནད་ནས་བསྐུལ། །བདུན་པ་གཏོར་མ་སྐྱོང་བ་ནི། ཧཱུྃ། སྔོན་ཚེ་འོག་མིན་གནས་མཆོག་དམ་པ་རུ། །བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་གིས། །སྣང་སྲིད་མ་སྲིང་དམ་ལ་བཏགས་པ་བཞིན། །སྔོན་བཞིན་དགོངས་ལ་གཏོར་མ་འདི་ཡང་གསོལ། །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་དང་། །སློབ་མ་བལ་པོ་བ་སུ་དྷ་ར་གཉིས། །དབེན་གནས་ཡང་ལེ་ཤོད་ཀྱི་བྲག་ཕུག་ཏུ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་
དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་ཕྱེས་ཤིང་། །རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་སྲུང་མ་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །སྔོན་བཞིན་དགོངས་ལ་གཏོར་མ་འདི་ཡང་གསོལ། །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་དང་། །སློབ་མ་གནུགས་བན་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །སྒྲགས་ཀྱི་ཡངས་རྫོགས་ཤེལ་ཀྱི་བྲག་ཕུག་ཏུ། །གཤིན་རྗེའི་གཤེད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་ཕྱེས་ཚེ། །བཀའ་སྲུང་མ་མོ་གཟའ་བདུད་འཁོར་བཅས་རྣམས། །སྔོན་བཞིན་དགོངས་པ་གཏོར༴ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་དང་། །སློབ་མ་ངན་ལམ་རྒྱལ་མཆོག་དབྱངས་ཆེན་གྱིས། །མཆིངས་ཕུ་བྲེ་གུ་དགེའུའི་དབེན་གནས་སུ། །རྟ་མགྲིན་དཔང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་ཕྱེས་ཚེ། །བཀའ་སྲུང་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །སྔོན་བཞིན་དགོངས་ལ་གཏོར་མ༴ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་
དང་། །སློབ་མ་གནུབས་བན་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ཡིས། །ལྷོ་བྲག་མཁར་ཆུ་གཉེན་གྱི་དབེན་གནས་སུ། །ཡང་དག་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་ཕྱེས་ཚེ། །བཀའ་སྲུང་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་འཁོར་བཅས་ནི། བྷྱོཿ ཤར་ནས་གཤེགས་པའི་དབང་ཕྱུག་མ་བདུན་དང་། །ལྷོ་ནས་གཤེགས་པའི་དབང་ཕྱུག་མ་བདུན་དང་། །ནུབ་ནས་གཤེགས་པའི་དབང་ཕྱུག་མ་བདུན་དང་། །བྱང་ནས་གཤེགས་པའི་དབང་ཕྱུག་མ་བདུན་དང་། །མ་མོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་འཁོར་བཅས་རྣམས། །སྔོན་བཞིན་དགོངས་ལ་གཏོར་མ་འདི་ཡང་གསོལ། །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་དང་། །སློབ་མ་ཡུམ་མཆོག་མཁར་ཆེན་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས། །མོན་ཁ་སེང་གེ་རྫོང་གི་དབེན་གནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་ཕུར་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་ཕྱེས་ཚེ། །རྡོ་རྗེ་ཕུར་སྲུང་བཅུ་དྲུག་འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །སྔོན་བཞིན་
དགོངས་ལ་གཏོར་མ་འདི་ཡང་༴ སློབ་དཔོན་ཆེན་པ་པདྨ༴ སློ་མ་འབྲོག་མི་དཔལ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །ཡར་ལུང་ཤམ་པོ་གངས་ཀྱི་དབེན་གནས་སུ། །མ་མོའི་རྒྱུད་ལུང་དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་ཕྱེས་ཚེ། །བཀའ་སྲུང་མ་དང་མཁའ་འགྲོ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །སྔོན་བཞིན་དགོངས་ལ༴ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་དང་། །སློབ་མ་མངའ་བདག་ཁྲི་སྲོང་ལྡེའུ་བཙན་གྱིས། །བྲག་དམར་མཆིམས་ཕུའི་གནས་དང་བསམ་ཡས་སུ། །དྲེག་པ་ཀུན་འདུས་དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་ཕྱེས་ཚེ། །བཀའ་སྲུང་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །སྔོན་བཞིན་དགོངས༴ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ༴ སློབ་མ་རླབས་ཆེན་དཔལ་གྱིས་སེང་གེ་ཡིས། །མུ་སྟེགས་ཤེས་ཀྱི་སྤ་མ་ཡང་གོང་དུ། །སྲོག་དང་སེར་བ་གཏད་གསུམ་དགོངས་པ་བཞིན། །བཀའ་སྲུང་ལྷ་གྲུ་
གདོང་མོ་འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །སྔོན་བཞིན་དགོངས་ལ་གཏོར༴ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ༴ སློབ་མ་གོར་བཻ་རོ་ཙ་ན་ཡིས། །དཔལ་གྱིས་བསམ་ཡས་ནེའུ་སེང་ཆུ་རྒྱུན་དུ། །མན་ངག་ལྟ་བའི་རྫོང་འཕྲང་བཤད་པའི་ཚེ། །བོད་ཁམས་སྐྱོང་བའི་བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས་ནི། །བདག་ཉིད་ཆེན་མོ་རྡོ་རྗེ་ཀུན་གྲགས་མ། །དཔལ་ལྡན་ཧ་རི་རྡོ་རྗེ་གཡའ་མ་སྐྱོང་། །གངས་ཀྱི་ཡུམ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་ཀུན་ཏུ་བཟང་། །འབྲོག་ཆེན་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེ་བགེགས་ཀྱི་གཙོ། །གསེར་གཀྱི་མཁའ་ལྡིང་རྡོ་རྗེ་ཀླུ་མོ་དང་། །གངས་དཀར་ཤ་མེད་རྡོ་རྗེ་གཡུ་སྒྲོན་མ། ཀོང་བཙུན་དེ་མོ་རྡོ་རྗེ་བོད་ཁམས་སྐྱོངས། །ཁ་རག་ཁྱུང་བཙུན་རྡོ་རྗེ་དཔལ་གྱི་ཡུམ། །གངས་ཀྱི་ཡུམ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཡུ་བུན་མ། །

这是您要求的藏文直译：
吽舍。勿懈怠勿懈怠持明众，勿懈怠勿懈怠本尊神，勿懈怠勿懈怠空行众，为加持随学者之故，从您心意要处祈请。第七，供养食子：吽。昔日殊胜密严净土中，世尊大吉祥舞自在尊，如同束缚显有姐妹誓，如昔意念请享此食子。大师莲花生大士与，弟子尼泊尔瓦苏达拉二人，于隐居处羊勒修山洞中，开启金刚界坛城时，金刚部护法及眷属众，如昔意念请享此食子。大师莲花生大士与，弟子努班桑杰耶谢时，于札木阳作水晶岩洞中，开启大威德坛城之时，护法空母七魔及眷属众，如昔意念请享此食子。
大师莲花生大士与，弟子艮朗嘉措央钦时，于青浦贝古给乌隐居处，开启马头明王坛城时，护法二十二尊及眷属众，如昔意念请享此食子。大师莲花生大士与，弟子努班南开宁波时，于洛札卡楚涅隐居处，开启胜义心部坛城时，护法二十八尊及眷属众。菩约！东方来之七位自在母，南方来之七位自在母，西方来之七位自在母，北方来之七位自在母，二十八空母及眷属众，如昔意念请享此食子。大师莲花生大士与，弟子胜妃卡钦措嘉时，于门卡森格宗隐居处，开启金刚橛坛城之时，金刚橛护十六尊及眷属众，如昔意念请享此食子。
大师莲花生大士与弟子卓米巴吉耶谢时，于雅隆香波雪隐居处，开启空母续部坛城之时，护法母与空行眷属众，如昔意念请享此食子。大师莲花生大士与，弟子君主赤松德赞时，于札玛钦浦圣地及桑耶，开启所有傲慢尊坛城时，护法天魔八部眷属众，如昔意念请享此食子。大师莲花生大士与，弟子浪钦巴吉森格时，于外道密地巴玛扬贡处，根据命厄雹三种观想法，护法神鸟面母眷属众，如昔意念请享此食子。
大师莲花生大士与，弟子果尔毗卢遮那时，于吉祥桑耶牛草水边，讲解密要见解要义时，护佑藏地之十二坚固女，大尊者金刚普名母，具德哈日金刚护崖母，雪山大母金刚普贤母，大牧降魔金刚障碍主，金翅鸟王金刚龙女与，白雪无肉金刚绿灯母，贡尊德姆金刚护藏地，卡绕雄尊金刚吉祥母，雪山大母金刚绿云母，


གངས་ཀྱི་ཡུམ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གཡུ་བུན་མ། །མ་བཙུན་ཁུག་ཆོས་རྡོ་རྗེ་གཡར་མོ་བསིལ། །གཡུ་ཡི་དྲིལ་སྙན་རྡོ་རྗེ་སིལ་ལེ་མ། །བརྡའ་ལ་བཙུན་མོ་རྡོ་རྗེ་ཡེ་
ཤེས་མཆོག བཀའ་སྲུང་སྐྱོང་མ་བཅུ་གཉིས་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །སྔོན་བཞིན་དགོངས་ལ་གཏོར་མ་འདི་ཡང་གསོལ། །གཏོར་གཞོང་སྦུབས་པའི་འོག་ཏུ་དམ་སྲིན་ནན་པར་དམིགས་ལ། ཧཱུྃ། ཨེ་ཡི་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །འབར་བ་ཁྲོ་བོའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱིས། །བདག་ཏུ་ལྟ་བའི་དམ་སྲི་མ་ནན། །ཡེ་ཤེས་དབྱིངས་ལས་མ་འདའ་ཞིག སརྦ་ཧཱུྃ་སརྦ་བིགྷྣཱ་སྟྭྃ་བྷ་ཡ་ནན། བརྒྱད་པ་མཆོད་བསྟོད་ནི། ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ལ། །མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་འབུལ་བ་ནི། །ཕྱི་མཆོད་འདོད་ཡོན་རྣམ་པ་ལྔ། །ནང་མཆོད་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ། །གསང་མཆོད་བྱང་སེམས་བདེ་སྟེར་རྒྱུན། །ཐབས་མཆོག་མཐར་ཕྱིན་བདུད་རྩི་དང་། །ཤེས་རབ་མཐར་ཕྱིན་རཀྟ་དང་། །ཐབས་ཤེས་དབྱེར་མེད་གཏོར་མ་སོགས། །སྐུ་གསུམ་ཀློང་
དུ་བཞེས་ནས་ཀྱང་། །མཆོག་དང་ཐུན་མོངས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཨོཾ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་ཝ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤཔྟ་མ་ཧཱ་པཉྩ་པཱུ་ཛཿ བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ག་ཎ་ཧྱ་མ་ཧཱ་པཱུ་ཛཿ སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་རཀྟ་བ་ལིང་ཏ་པཱུ་ཛ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། བསྟོད་པ་ནི། ཧྲཱིཿ མ་བཅོས་སྤྲོས་བྲལ་བླ་མ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །བདེ་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་བླ་མ་ཆོས་ཀྱི་རྗེ། །པད་སྡོང་ལས་འཁྲུངས་བླ་མ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །སྐུ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །དགུ་པ་ནོངས་བཤགས་ནི། ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ་གྱི་མཐར་ཐལ་མོ་སྦྱར་ལ། ཧོཿ བླ་མ་གསང་བ་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །སྒྲུབ་རྫས་དམན་ཞིང་རིང་འཛིན་ཆོ་ག་ཉམས། །འགལ་འཁྲུལ་ནོངས་པ་ཅི་མཆིས་བཟོད་པར་གསོལ། །ཚངས་པ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །བཅུ་པ་དངོས་གྲུབ་བླངས་པ་ནི། །སྒྲུབ་རྟེན་སྤྱི་གོར་བླངས་ལ། ཧཱུྃ། བདེ་མཆོག་བདེ་སྤྱོད་ནམ་མཁའ་དཀྱིལ་
ཡངས་ནས། །རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྲས་བཅས་ཐུགས་དམ་ཅན། །མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་གསང་བའི་ཡུམ་དང་སྦྱོར། །རྒྱལ་བ་ཡོངས་རྫོགས་མཉམ་སྦྱོར་དངོས་གྲུབ་མཆོག །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་བདག་ལ་སྩལ་དུ་གསོལ། །འགྱུར་མེད་སྐུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །འགགས་མེད་གསུང་གི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །འཁྲུལ་མེད་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། མ་ཧཱ་གུ་རུ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། བཅུ་གཅིག་པ་མདུན་བསྐྱེད་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། །རྟེན་ཡོད་ན་རྟེན་བཞུགས་སྤྱི་ལྟར་བྱ། དམ་ཚིག་པ་རང་ལ་བསྡུ། རྟེན་མེད་ན་དམ་ཡེ་ཆབ་གཅིག་ཏུ་དམིགས་ཏེ། ཧོཿ ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་གུ་རུ་རྗེ། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིས་འགྲོ་བ་འདུལ། །
བདག་གཞན་དོན་གཉིས་མཐར་ཕྱིན་ནས། །སླར་ཡང་སྐྱེ་མེད་ཀློང་དུ་གཤེགས། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མུཿ བཅུ་གཉིས་པ་བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་ལྡན་ནི། །ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་སྣང་བ་ཀུན། །ཡིག་འབྲུ་ཧཱུྃ་ལ་ཧྲིལ་གྱིས་བསྡུ། །ཧཱུྃ་ནི་མི་དམིགས་འཇའ་ལྟར་ཡལ། །སླར་ཡང་བདག་ཉིད་ལྷ་ཡི་སྐུ། །ཟུང་འཇུག་རང་རིག་རང་ཤར་གསལ། །བཅུ་གསུམ་པ་སྨོན་ལམ་བཏབ་པ་ནི། །ཧོཿ བདག་གིས་དུས་གསུམ་བསགས་པའི་དགེ་བ་འདིས། །མཚུངས་མེད་བླ་མའི་ཐུགས་དགོངས་རྫོགས་པ་དང་། །ཕ་མས་གཙོ་བྱས་མཁའ་མཉམ་སེམས་ཅན་ཀུན། །ཡང་དག་རྡོ་རྗེ་གདོད་མའི་གནས་ཐོབ་ཤོག །བཅུ་བཞི་པ་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་པ་ནི། ཧྲཱིཿ ངོ་བོ་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེ་མངོན་དུ་གྱུར། །རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་མཛད་པའི། །ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་
རྣམས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཉི་ཤུ་རྩ་བཞི་རྩ་རླུང་ཐིག་ལེའི་བདག །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །རྒྱལ་བའི་བསྟན་སྲུང་རྣལ་འབྱོར་བུ་བཞིན་སྐྱོང་། །

这是您要求的藏文直译：
雪山大母金刚绿云母，马尊库秋金刚亚摩息，绿松石铃金刚锡勒母，札拉尊母金刚最胜智。护法十二女及眷属众，如昔意念请享此食子。观想食子盘下镇伏违誓罪魔：吽。诶字供养坛城中，以炽燃忿怒行仪，镇压执我违誓罪魔，莫超出智慧法界。萨尔瓦吽萨尔瓦毗纳斯当巴雅南（सर्व हूं सर्व विघ्नां स्त्वं भय नन्）（sarva hūṃ sarva vighnāṃ stvaṃ bhaya nan）（సర్వ హూం సర్వ విఘ్నాం స్త్వం భయ నన్）（一切吽一切障碍镇压）（萨尔瓦吽萨尔瓦毗纳斯当巴雅南）。
第八，供养赞颂：吽舍。向上师本尊空行众，献上各种不同供养，外供五种妙欲物，内供五肉五甘露，密供菩提精乐流，方便究竟甘露与，智慧究竟红血与，方便智慧无别食子等，纳入三身广大后，祈赐殊胜共同成就。嗡古如德瓦达基尼萨巴日瓦拉阿尔刚纳夏布达玛哈班扎普扎（ओं गुरु धेव डाकिनी स परि व र अर्घं नस् शप्त महा पञ्च पूजः）（oṃ guru dheva ḍākini sa pari va ra arghaṃ nas śapta mahā pañca pūjaḥ）（ఓం గురు ధేవ డాకిని స పరి వ ర అర్ఘం నస్ శప్త మహా పఞ్చ పూజః）（上师天空行众供养）（嗡古如德瓦达基尼萨巴日瓦拉阿尔刚纳夏布达玛哈班扎普扎）。波提吉达嘎纳哈雅玛哈普扎（बोधि चित्त ग ण ह्य म हा पूजः）（bodhi citta ga ṇa hya ma hā pūjaḥ）（బోధి చిత్త గ ణ హ్య మ హా పూజః）（菩提心众大供养）（波提吉达嘎纳哈雅玛哈普扎）。萨尔瓦班扎阿密里达拉塔巴林达普扎卡卡卡嘿卡嘿（सर्व पञ्च अ मृत रक्त ब लिंग त पूज ख ख खा हि खा हि）（sarva pañca a mṛta rakta ba liṃga ta pūja kha kha khā hi khā hi）（సర్వ పఞ్చ అ మృత రక్త బ లింగ త పూజ ఖ ఖ ఖా హి ఖా హి）（一切五甘露血食子供养请食请食）（萨尔瓦班扎阿密里达拉塔巴林达普扎卡卡卡嘿卡嘿）。
赞颂：舍。无造离戏上师法身尊，大乐受用上师法王尊，莲茎中生上师化身尊，三身金刚持尊礼赞敬。第九，忏悔过失：诵百字明三遍后，双手合掌：吙。上师密集坛城中，修行资具劣，实执仪轨衰，有何违错过，祈请宽恕谅，祈赐胜清净成就。第十，获取成就：修持物举至头顶：吽。大乐享用虚空广阔界，诸佛坛城眷属心誓众，大上师莲花骷髅鬘尊，与智慧空行秘密妃合一，诸佛圆满和合胜成就，此时此刻祈赐赋予我，祈赐无变之身成就，祈赐无阻之语成就，祈赐无错之意成就，祈赐金刚寿命成就，祈赐殊胜共同成就。嗡啊吽（ओं आः हूं）（oṃ āḥ hūṃ）（ఓం ఆః హూం）（三字明）（嗡啊吽）。玛哈古如萨尔瓦悉地吽（महा गुरु सर्व सिद्धि हूं）（mahā guru sarva siddhi hūṃ）（మహా గురు సర్వ సిద్ధి హూం）（大上师一切成就吽）（玛哈古如萨尔瓦悉地吽）。
第十一，迎送前生本尊：若有依处，则依照一般安住依处仪轨。三昧耶尊融入自身，若无依处，则观修誓智为一，念诵：吙。大悲本尊上师尊，四种事业调伏众，自他二利圆满后，再返无生界中去。嗡啊吽班札母（ओं आः हूं वज्र मुः）（oṃ āḥ hūṃ vajra muḥ）（ఓం ఆః హూం వజ్ర ముః）（金刚去）（嗡啊吽班札母）。第十二，收摄自生本尊：内外器情一切相，摄入字母吽之中，吽字无念如虹散，复又自身本尊相，双运自明自现显。第十三，发愿：吙。我以三时所积此善根，圆满无比上师意愿及，父母为主等同虚空众，愿得真实金刚本初位。第十四，吉祥偈：舍。体性自性大悲现前已，根传上师众之吉祥至。赐予殊胜共同成就之，本尊诸神众之吉祥至。二十四脉气明点主，勇士空行众之吉祥至。守护佛法如同瑜伽子，
;


རྒྱལ་བའི་བསྟན་སྲུང་རྣལ་འབྱོར་བུ་བཞིན་སྐྱོང་། །དམ་ཅན་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཟབ་ཡངས་སྙིང་པོ་བཀའ་ཡི་བྱ་ར་མཛད། །གཏེར་བདེག་དམ་ཅན་རྣམས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཅེས་བརྗོད་ལ་རོལ་མོའི་སྒྲ་སྦྱུར་ཞིང་མེ་ཏོག་གི་ཆར་བསྙིལ་བས་ཤིས་པའི་སྣང་བས་ཁྱབ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་གུ་རུའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཀྱི་ལས་བྱང་གནད་བསྡུས་པའི་ཡང་། གྲུབ་ཆེན་སངས་རྒྱས་དབོན་པའི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ཉིད་དཔང་བཞག་ལ་གཏེར་ཁ་གཞན་ནས་ཁ་བསྐང་ཏེ། ༧སྟག་ལུང་པ་ངག་དབང་རྣལ་རྒྱལ་གྱིས་གཏེར་གནས་ཆེན་པོ་རྒྱ་བོ་གདོང་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀ་རྔ་བྱུང་གི་དྲུང་དུ་སྦྱར་བའོ།

这是您要求的藏文直译：
护持佛法如同瑜伽子，具誓护法众之吉祥至。深广精华佛语守护者，伏藏守护誓众之吉祥至。如是念诵，同时奏乐声，降下花雨，以吉祥之相遍满。
如是上师心修之简要仪轨集，大成就者桑杰温波之金刚语作为依据，并从其他伏藏补充，由尊贵的达隆巴阿旺南嘉在大伏藏圣地嘉沃东莲花黑鲁嘎阿涌前撰写。


 སླར་ཡང་མན་ངག་གཞན་གྱིས་ཅུང་ཟད་ཁ་བསྐང་སྟེ་སྔ་འགྱུར་གྱི་ལུགས་སྲོལ་ལྟར་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་༧ཕྲིན་ལས་བྱམས་པའི་མིག་གིས་བྲིས་པ་ཆོས་ཚུལ་འདི་ཉིད་ཀྱི་རིང་ལུགས་ཕྱོགས་མཐང་རྒྱས་པའི་མྱུར་གྱུར་ཅིག །སརྦ་མངྒ་ལཾ། །
གུ་རུ་ཞི་དྲག་ཐུན་མོང་གི་ཐུགས་སྒྲུབ་བདེར་གཤེགས་འདུས་པའི་ལས་བྱང་དངོས་གྲུབ་སྙིང་པོ།

这是您要求的藏文直译：
再次以其他窍诀略作补充，依照宁玛传统汇集为一，由尊贵的彦拉强巴眼所书写，愿此法教传承各方广大兴盛迅速实现。萨尔瓦芒嘎朗（सर्व मङ्गलं）（sarva maṅgalaṃ）（సర్వ మఙ్గలం）（一切吉祥）（萨尔瓦芒嘎朗）。
上师寂猛共同心修善逝总集仪轨成就精髓。


